Edith Piaf - Le ciel est fermé - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Edith Piaf - Le ciel est fermé




Le ciel est fermé
Небо заперто
Fatigué des gens de la terre
Устав от людей на земле,
Le Bon Dieu, qui est surmené
Господь Бог, перегруженный работой,
Réfléchit entre deux mystères
Размышлял между двух тайн
Et décida de démissionner
И решил уйти в отставку.
Il éteignit quelques étoiles
Он погасил несколько звёзд,
Ferma le ciel de haut en bas
Закрыл небо сверху донизу
Et d'un nuage, fit une voile
И из облака сделал парус,
Qui prit le vent et qui l'emporta
Который подхватил ветер и унёс его.
Et voilà le soleil de travers
И вот солнце сбилось с пути,
Tous les hommes qui marchent la tête en bas
Все люди идут, опустив головы,
Et la terre qui s'enroule à l'envers
И земля вращается в обратную сторону,
Et la mer qui s'embête et s'en va
А море скучает и уходит.
Mais les prières
Но молитвы,
Les prières continuent à monter
Молитвы продолжают возноситься,
Car tous les hommes
Потому что все люди,
Tous les hommes continuent à prier
Все люди продолжают молиться.
Et c'est qu'elles sont embêtées
И вот они растерялись,
Les prières qui n'ont rien demandé
Молитвы, которые ни о чём не просили,
Et c'est qu'on les voit faire la queue
И вот мы видим, как они выстраиваются в очередь,
Les prières qui attendent le Bon Dieu
Молитвы, которые ждут Господа Бога.
Alors, comme elles n'ont rien à faire les prières
Тогда, поскольку молитвам нечего делать,
Elles se font des confidences
Они поверяют друг другу секреты.
Vous venez pourquoi, vous?
Ты зачем пришла?
-Moi, je viens de la part d'un dénommé Roméo, et d'une certaine Juliette
- Я пришла от некоего Ромео и некой Джульетты.
- Qu'est-ce qu'on leur fait comme ennuis, sur cette terre?
- Какие у них неприятности на этой земле?
On veut pas les laisser s'aimer tranquilles?
Им не дают спокойно любить друг друга?
Pas commode d'arranger leur histoire et vous?
Непросто уладить их историю, а ты?
- Moi, pour un gars qu'a de gros ennuis avec son percepteur
- Я за парня, у которого большие проблемы с налоговым инспектором.
Je vois d'ailleurs pas ce que je peux faire pour lui, enfin
Не вижу, впрочем, что я могу для него сделать, и ты?
- Et vous?
- А ты?
- Moi, secret professionnel
- У меня профессиональная тайна.
- Et vous, là-bas?
- А ты, там, внизу?
- Moi, hah, je viens de la part d'un fou
- Я, ха, я пришла от сумасшедшего.
Enfin, d'un poète C'est la même chose
Ну, то есть, от поэта. Это одно и то же.
D'abord, ce qu'il demande avec la terre, c'est impossible!
Во-первых, то, что он просит от мира, невозможно!
Et puis, prêcher la bonté, ça fait démodé
А во-вторых, проповедовать доброту - это немодно.
- Racontez-nous, c'est peut-être drôle?
- Расскажи нам, это может быть забавно.
- Si vous voulez, de toutes façons, ça changera jamais rien, alors, voilà
- Ну, если хотите, всё равно ничего не изменится, так вот.
Je sais bien que je vous dérange
Знаю, что я тебя беспокою,
Mais voilà: j'ai besoin de vous
Но мне нужна твоя помощь.
S'il vous plaît, prêtez-moi des anges
Пожалуйста, одолжи мне ангелов,
Il en faudrait un petit peu partout
Они нужны почти везде,
Pour le soleil un par personne
Для солнца - по одному на каждого,
Et pour l'amour oh, s'il vous plaît
И для любви, о, пожалуйста,
Tout plein d'amour aux mains des hommes
Много-много любви в руки людям,
Pour qu'ils en fassent de grand bouquets
Чтобы они сложили из неё огромные букеты.
Et voilà le Bon Dieu revenu
И вот Господь Бог вернулся,
Le tonnerre a perdu son emploi
Гром потерял свою работу,
Le soleil est passé par-dessus
Солнце взошло,
Et voilà que la terre marche droit
И вот земля движется прямо.
Ouvre les portes
Открой двери,
Que l'on porte
Чтобы мы могли нести
Le soleil dans les blés
Солнце в пшеницу,
Que la terre
Чтобы земля,
Toute la terre
Вся земля,
Tourne enfin sans trembler
Наконец, вращалась без дрожи,
Et l'amour a poussé dans les champs
И любовь расцвела в полях,
Et les hommes le cueillaient en chantant
И люди собирали её с песнями,
Les amants ne mourraient plus jamais
Влюблённые больше никогда не умирали,
C'est pour ça que tout le monde s'aimait
Вот почему все любили друг друга.
Quel dommage pour les filles, les garçons
Как жаль, девушки, ребята,
Que tout ça ne soit qu'une chanson
Что всё это лишь песня.





Writer(s): Marguerite Monnot, Henri Contet

Edith Piaf - The Very Best Of (Bonus Tracks Edition)
Album
The Very Best Of (Bonus Tracks Edition)
date of release
19-08-2013



Attention! Feel free to leave feedback.