Edith Piaf - Le geste - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Edith Piaf - Le geste




Le geste
Жест
Bien souvent, le malheur frappe à la porte
Очень часто несчастье стучится в дверь,
C'est le destin qui s'acharne sur nous
Это судьба, которая обрушивается на нас.
Chaque jour nouveau qui vient nous apporte
Каждый новый день, который приходит, приносит нам
D'autres tourments qui nous rendent plus fous
Другие мучения, которые сводят нас с ума.
Il est sur nous, il est là, il nous guette
Оно на нас, оно здесь, оно подстерегает нас,
Il nous étreint, il nous tient, il nous prend
Оно обнимает нас, оно держит нас, оно берет нас.
Il faut surtout ne pas perdre la tête
Главное - не терять голову,
Et puis se dire doucement
И потом сказать себе тихо:
Ça passera comme le reste
Это пройдет, как и все остальное,
Faut pas s'en faire pour ça
Не стоит беспокоиться об этом,
Y a qu'à faire un p'tit geste
Нужно просто сделать маленький жест,
Après, on n'y pense pas
После этого об этом не думаешь.
Il ne faut pas s'en faire
Не нужно беспокоиться,
Le bon temps reviendra
Хорошие времена вернутся,
Oublions nos misères
Забудем наши беды,
Tout s'arrange ici-bas
Все устраивается здесь, внизу.
C'était un homme aux grands yeux tristes et sombres
Это был мужчина с большими грустными и темными глазами,
Il m'adorait, j'étais folle de lui
Он обожал меня, я была без ума от него.
Mais il était jaloux; même son ombre
Но он был ревнив; даже его собственная тень
Le rendait fou lorsque venait la nuit
Сводила его с ума, когда наступала ночь.
Il avait peur qu'un jour je ne me lasse
Он боялся, что однажды я устану
Et que je parte avec un autre amant
И уйду с другим любовником.
Alors pour que son grand chagrin s'efface
Тогда, чтобы его большое горе исчезло,
Je lui disais doucement
Я тихонько говорила ему:
Ça passera comme le reste
Это пройдет, как и все остальное,
Faut pas t'en faire pour ça
Не стоит беспокоиться об этом,
T'as qu'à faire un p'tit geste
Тебе просто нужно сделать маленький жест,
Après, t'y penseras pas
После этого ты не будешь думать об этом.
Il ne faut pas t'en faire
Не нужно беспокоиться,
Prends-moi entre tes bras
Возьми меня в свои объятия,
T'oublieras tes misères
Ты забудешь свои беды,
Tout s'arrange ici-bas
Все устраивается здесь, внизу.
Nous nous aimions comme dans les poèmes
Мы любили друг друга, как в поэмах,
Et nous passions nos jours à nous le dire
И проводили дни, говоря друг другу:
"C'est pour toujours, mon chéri, que je t'aime"
"Это навсегда, мой дорогой, я люблю тебя",
Et nos baisers ne voulaient pas finir
И наши поцелуи не хотели заканчиваться.
Il est parti, emportant tous mes rêves
Он ушел, забрав все мои мечты,
Je n'ai plus rien ni ses yeux ni ses bras
У меня больше ничего нет, ни его глаз, ни его рук.
Je n'ai plus que des pensées dont on crève
У меня остались только мысли, от которых умираешь.
Alors, je me dis tout bas
Тогда я тихо говорю себе:
J' vais pas m'en faire pour ça
Я не буду беспокоиться об этом,
J'ai qu'à faire un p'tit geste
Мне просто нужно сделать маленький жест,
Après, j'y penserai pas
После этого я не буду думать об этом.
Je ne veux pas m'en faire
Я не хочу беспокоиться,
Peut-être qu'un autre viendra
Может быть, придет другой,
J'oublierai mes misères
Я забуду свои беды,
Tout s'arrange ici-bas {x2}
Все устраивается здесь, внизу. {x2}





Writer(s): Michel Emer


Attention! Feel free to leave feedback.