Lyrics and translation Edith Piaf - Le gitan et la fille
Le
gitan
dit?
la
fille:
Цыган
говорит?
девушка:
"Qu'importe
le
prix
de
l'amour:
Какой
бы
ни
была
цена
любви:
Pour
toi,
j'irai
finir
mes
jours
Для
тебя
я
закончу
свои
дни
Derri?
re
les
grilles.
Дерри?
Ре
ле
решетки
J'irai
piller
les
gens
de
la
ville
Я
пойду
грабить
жителей
города
Pour
t'offrir
une
robe
de
satin.
Подарить
тебе
атласное
платье.
Tu
n'diras
plus
que
j'suis
un
vaurien,
Ты
больше
не
скажешь,
что
я
подлец,
Un
inutile...
Бесполезный...
Mes
mains,
tout?
l'heure
si
fortes,
Мои
руки,
все?
час
такой
сильный,
Seront
plus
douces
que
le
bois
Будет
мягче
дерева
De
la
guitare
qui
joue
pour
toi
Из
гитары,
которая
играет
для
вас
Devant
ta
porte..."
Перед
твоей
дверью..."
Le
gitan
dit?
la
fille:
Цыган
говорит?
девушка:
"Qu'importe
le
prix
de
l'amour:
Какой
бы
ни
была
цена
любви:
Pour
toi,
j'irai
finir
mes
jours
Для
тебя
я
закончу
свои
дни
Derri?
re
le
grilles.
Позади?
снова
сетки.
J'irai
tuer
ceux
qui
te
regardent
Я
убью
тех,
кто
посмотрит
на
тебя
Quand
le
doux
soleil
du
matin
Когда
нежное
утреннее
солнце
Se
glisse
dans
le
creux
de
tes
reins
Проскальзывает
в
впадину
твоей
спины
Et
s'y
attarde...
И
остановиться
на
этом...
Et
l?,
je
te
dirai
"Je
t'aime"
И
там
я
скажу
тебе
"Я
люблю
тебя"
Comme
on
dit
le
nom
de
J?
sus.
Как
мы
говорим
имя
J?
выше.
Je
le
crierai
dans
la
rue
Я
буду
кричать
на
улице
Comme
un
blasph?
me..."
Вроде
богохульства?
мне..."
Le
gitan
a
dit?
la
fille:
Цыган
сказал?
девушка:
"Qu'importe
le
prix
de
l'amour:
Какой
бы
ни
была
цена
любви:
Pour
toi,
j'irai
finir
mes
jours
Для
тебя
я
закончу
свои
дни
Derri?
re
les
grilles.
Дерри?
Ре
ле
решетки
Autour
de
toi,
je
ferai
l'ombre
Вокруг
тебя
я
сделаю
тень
Pour?
tre
le
seul?
te
voir,
Для?
быть
единственным?
Увидимся,
Pour?
tre
seul
sous
ton
regard
Для?
быть
один
под
твоим
взглядом
Et
m'y
confondre...
И
смутить
меня...
Et
quand
la
mort
viendra
d?
faire
И
когда
приходит
смерть
ДЕЛАТЬ
Les
cha?
nes
forg?
es
par
l'amour,
Ча?
не
забыл?
по
любви,
Pour
toi,
j'irai
finir
mes
jours
Для
тебя
я
закончу
свои
дни
Au
fond
de
la
terre..."
Глубоко
в
земле..."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Moustaki
Attention! Feel free to leave feedback.