Lyrics and translation Edith Piaf - Le petit homme
Il
y
avait
la
vie
de
tous
les
jours
Была
повседневная
жизнь
Il
y
avait
le
chahut
des
carrefours
На
перекрестках
стоял
шум
Et
puis
les
gens
qui
achetaient
leurs
journaux
А
потом
люди,
которые
покупали
их
газеты
Et
puis
tous
ceux
qui
prenaient
le
métro
А
потом
все,
кто
ездил
на
метро
Il
y
avait
la
parade
des
boulevards
Был
парад
бульваров
Les
boniments
du
vieux
camelot
bavard
Вкусная
еда
старого
болтливого
Камелота
Et
se
mirant
dans
l'eau
sale
des
ruisseaux
И
погружаясь
в
грязную
воду
ручьев,
Le
ciel
d'avril
qui
faisait
le
gros
dos
Апрельское
небо,
закрывавшее
большую
спину,
Il
y
avait
un
petit
homme
Там
был
маленький
человечек
Qui
s'en
allait
à
pas
comptés
Кто
уходил
не
досчитавшись
Il
avait
l'air
bien
économe
Он
выглядел
очень
экономным
Le
petit
homme
Маленький
мужчина
Avec
son
vieux
veston
râpé
В
своей
старой
потертой
куртке
Mais
il
avait
une
maîtresse
Но
у
него
была
любовница
Qui
lui
coûtait
beaucoup
d'argent
Что
стоило
ему
больших
денег
Elle
lui
vendait
sa
belle
jeunesse
Она
продавала
ему
свою
прекрасную
молодость
Que
le
petit
homme
payait
comptant
Что
маленький
человек
платил
наличными
Il
y
avait
sa
vie
des
samedis
soirs
Там
была
его
жизнь
субботними
вечерами
Il
y
avait
l'escalier,
le
couloir
Там
была
лестница,
коридор.
Il
y
avait
la
porte
tout
au
bout
В
самом
конце
была
дверь
Et
puis
deux
bras
attachés
à
son
cou
А
потом
две
руки
обвили
его
шею
Il
y
avait
des
fleurs
sur
le
piano
На
пианино
были
цветы
Il
y
avait
la
blancheur
des
rideaux
Была
белизна
занавесок
Et
puis
des
heures
sur
le
grand
divan
bleu
А
потом
часами
на
большом
синем
диване
Et
puis
tout
ça
qui
le
rendait
heureux
А
потом
все
это
сделало
его
счастливым
Il
y
a
eu
la
porte
close
Там
была
закрыта
дверь
Avec
un
mot
passé
dessous
Со
словом,
переданным
внизу
Joli
papier
bordé
de
roses
Красивая
бумага
с
розовой
каймой
Pour
dire
des
choses
Чтобы
сказать
что-то
Que
l'on
comprend
du
premier
coup
Что
мы
понимаем
с
первого
взгляда
Un
petit
homme
qu'on
abandonne
Маленький
человек,
которого
бросают
Ne
peut
rien
faire
que
s'en
aller
Ничего
не
могу
сделать,
кроме
как
уйти
Dans
la
rue
froide
où
tout
résonne
На
холодной
улице,
где
все
резонирует.
Et
sans
personne
И
без
кого
Tout
à
fait
seul,
pour
mieux
pleurer
-либо
совсем
один,
чтобы
лучше
поплакать
Il
y
avait
la
vie
de
tous
les
jours
Была
повседневная
жизнь
Qui
continuait
sa
fanfare
de
toujours
Который
продолжал
свою
вечную
фанфару
Il
y
avait
les
valses
des
phonos
Были
вальсы
фонетиков,
Qui
éclataient
en
sortant
des
bistrots
Которые
вспыхивали
при
выходе
из
бистро
Il
y
avait
un
garçon
qui
chantait
Был
мальчик,
который
пел
Et
il
y
avait
une
fille
qui
riait
И
была
девушка,
которая
смеялась
Et
puis
la
ronde
de
l'amour
merveilleux
А
потом
раунд
чудесной
любви
Et
le
petit
homme
qui
pleurait
au
milieu
И
маленький
человечек,
который
плакал
посередине.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Henri Contet, Marguerite Monnot
Attention! Feel free to leave feedback.