Lyrics and translation Edith Piaf - Le prisonnier de la tour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le prisonnier de la tour
Узник башни
Le
prisonnier
de
la
Tour
s'est
tué
ce
matin
Узник
башни
покончил
с
собой
этим
утром,
Grand-mère
nous
n'irons
pas
à
la
messe
demain
Бабушка,
мы
не
пойдем
завтра
к
мессе.
Il
s'est
jeté
de
la
Tour
en
me
tendant
les
mains
Он
бросился
с
башни,
протягивая
ко
мне
руки.
Grand-mère
il
m'a
semblé
que
j'avais
du
chagrin
Бабушка,
мне
показалось,
что
моё
сердце
разбито.
Si
le
roi
savait
ça
Isabelle
Если
бы
король
знал
это,
Изабелла,
Isabelle
si
le
roi
savait
ça
Изабелла,
если
бы
король
знал
это,
À
la
robe
de
dentelle
В
платье
кружевном,
Vous
n'auriez
plus
jamais
droit
Ты
бы
больше
никогда
не
имела
права
Isabelle
si
le
roi
savait
ça
Изабелла,
если
бы
король
знал
это.
Le
prisonnier
de
la
Tour
était
mon
seul
ami
Узник
башни
был
моим
единственным
другом,
Grand-mère
nous
n'irons
pas
à
la
messe
aujourd'hui
Бабушка,
мы
не
пойдем
сегодня
к
мессе.
Il
était
mon
seul
amour
la
raison
de
ma
vie
Он
был
моей
единственной
любовью,
смыслом
моей
жизни.
Grand-mère
et
ma
jeunesse
est
éteinte
avec
lui
Бабушка,
и
моя
молодость
угасла
вместе
с
ним.
Si
le
roi
savait
ça
Isabelle
Если
бы
король
знал
это,
Изабелла,
Isabelle
si
le
roi
savait
ça
Изабелла,
если
бы
король
знал
это,
À
la
robe
de
dentelle
В
платье
кружевном,
Vous
n'auriez
plus
jamais
droit
Ты
бы
больше
никогда
не
имела
права
Isabelle
si
le
roi
savait
ça
Изабелла,
если
бы
король
знал
это.
Le
prisonnier
de
la
Tour
chaque
soir
m'attendait
Узник
башни
каждый
вечер
ждал
меня,
Grand-mère
nous
n'irons
plus
à
la
messe
jamais
Бабушка,
мы
больше
никогда
не
пойдем
к
мессе.
C'est
un
péché
que
l'amour
et
le
monde
est
mal
fait
Это
грех,
что
любовь...
и
этот
мир
так
плохо
устроен.
Grand-mère
on
a
tué
mon
amant
que
j'aimais
Бабушка,
они
убили
моего
возлюбленного,
которого
я
любила.
Si
le
roi
savait
ça
Isabelle
Если
бы
король
знал
это,
Изабелла,
Isabelle
si
le
roi
savait
ça
Изабелла,
если
бы
король
знал
это,
À
la
robe
de
dentelle
В
платье
кружевном,
Vous
n'auriez
plus
jamais
droit
Ты
бы
больше
никогда
не
имела
права
Isabelle
si
le
roi
savait
ça
Изабелла,
если
бы
король
знал
это.
Le
prisonnier
de
la
Tour
n'aura
pas
de
linceul
Узник
башни
не
будет
иметь
савана,
Et
rien
rien
qu'un
trou
noir
où
s'engouffrent
les
feuilles
И
ничего,
ничего,
кроме
чёрной
дыры,
куда
падают
листья.
Mais
moi
j'irai
chaque
jour
pleurer
sous
les
tilleuls
Но
я
буду
приходить
каждый
день
плакать
под
липами,
Et
rien
pas
même
le
roi
n'empêchera
mon
deuil
И
ничто,
даже
король,
не
помешает
моей
скорби.
Si
le
roi
savait
ça
Isabelle
Если
бы
король
знал
это,
Изабелла,
Il
ne
pourrait
que
pleurer
avec
toi
Он
мог
бы
только
плакать
вместе
с
тобой,
Car
il
aimait
une
belle
Потому
что
он
любил
красавицу,
Qui
n'était
pas
pour
un
roi
Которая
не
была
для
короля.
Et
la
belle
Isabelle
c'était
moi
И
эта
прекрасная
Изабелла
была
я.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francis Blanche, Gerard Calvi
Attention! Feel free to leave feedback.