Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon
Dieu
qu'il
y
en
a
des
croix
sur
cette
terre
Mein
Gott,
wie
viele
Kreuze
gibt
es
auf
dieser
Erde
Croix
de
bois,
croix
de
fer
Kreuze
aus
Holz,
Kreuze
aus
Eisen
Mumbles
croix
familières
Gemurmelte,
vertraute
Kreuze
Petites
croix
d'argent
Kleine
Kreuze
aus
Silber
Pendues
sur
les
poitrines
Die
an
Brüsten
hängen
Vieilles
croix
de
couvent
Alte
Klosterkreuze
Perdues
parmi
les
ruines
Verloren
zwischen
den
Ruinen
Et
moi,
pauvre
de
moi
Und
ich,
Arme,
ich
J'ai
ma
croix
dans
la
tête
Habe
mein
Kreuz
im
Kopf
L'immense
croix
de
plomb
Das
riesige
Bleikreuz
Vaste
comme
l'amour
Weit
wie
die
Liebe
J'y
accroche
le
vent
Ich
hänge
den
Wind
daran
J'y
retiens
la
tempête
Ich
halte
den
Sturm
darin
fest
J'y
prolonge
le
soir
Ich
verlängere
den
Abend
darin
Et
j'y
cache
le
jour
Und
ich
verstecke
den
Tag
darin
Et
moi,
pauvre
de
moi
Und
ich,
Arme,
ich
J'ai
ma
croix
dans
la
tête
Habe
mein
Kreuz
im
Kopf
Un
mot
y
est
gravé
Ein
Wort
ist
darin
eingraviert
Qui
ressemble
à
souffrir
Das
dem
Leiden
ähnelt
Mais
ce
mot
familier
Aber
dieses
vertraute
Wort
Que
mes
lèvres
répètent
Das
meine
Lippen
wiederholen
Est
si
lourd
à
porter
Ist
so
schwer
zu
tragen
Que
j'en
pense
mourir
Dass
ich
denke,
daran
zu
sterben
Mon
Dieu,
qu'il
y
en
a
sur
les
routes
profondes
Mein
Gott,
wie
viele
gibt
es
auf
den
tiefen
Wegen
De
silencieuses
croix
qui
veillent
sur
le
monde
Von
stillen
Kreuzen,
die
über
die
Welt
wachen
Hautes
croix
du
pardon
Hohe
Kreuze
der
Vergebung
Tendues
vers
les
potences
Ausgestreckt
zu
den
Galgen
Croix
de
la
déraison
Kreuze
der
Unvernunft
Ou
de
la
délivrance
Oder
der
Erlösung
Mais
moi,
pauvre
de
moi
Aber
ich,
Arme,
ich
J'ai
ma
croix
dans
la
tête
Habe
mein
Kreuz
im
Kopf
L'immense
croix
de
plomb
Das
riesige
Bleikreuz
Vaste
comme
l'amour
Weit
wie
die
Liebe
J'y
accroche
le
vent
Ich
hänge
den
Wind
daran
J'y
retiens
la
tempête
Ich
halte
den
Sturm
darin
fest
J'y
prolonge
le
soir
Ich
verlängere
den
Abend
darin
Et
j'y
cache
le
jour
Und
ich
verstecke
den
Tag
darin
Mais
moi,
pauvre
de
moi
Aber
ich,
Arme,
ich
J'ai
ma
croix
dans
la
tête
Habe
mein
Kreuz
im
Kopf
Un
nom
y
est
gravé
Ein
Name
ist
darin
eingraviert
Qui
ressemble
à
souffrir
Der
dem
Leiden
ähnelt
Mais
ce
nom
familier
Aber
dieser
vertraute
Name
Que
mes
lèvres
répètent
Den
meine
Lippen
wiederholen
Est
si
lourd
à
porter
Ist
so
schwer
zu
tragen
Que
j'en
pense
mourir
Dass
ich
denke,
daran
zu
sterben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Louis Jean Amade, Gilbert Francois Leopold Becaud
Attention! Feel free to leave feedback.