Edith Piaf - Les mots d'amour (Live January 18, 1961) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Edith Piaf - Les mots d'amour (Live January 18, 1961)




Les mots d'amour (Live January 18, 1961)
Words of Love (Live January 18, 1961)
C'est fou c'que j'peux t'aimer, c'que j'peux t'aimer des fois, des fois, j'voudrais crier
It's crazy how much I can love you, how much I can love you at times, at times, I want to scream
Car je n'ai jamais aimé, jamais aimé comme ça, ça je peux te l'jurer
Because I've never loved, never loved like this before, that I can swear to you
Si un jour tu partais, partais et me quittais, me quittais pour toujours
If one day you leave, leave and leave me, leave me forever
Pour sûr que j'en mourrais, que j'en mourrais d'amour, mon amour, mon amour
I would surely die from it, I would die of love, my love, my love
C'est fou c'qu'il me disait comme jolis mots d'amour et comme il les disait
It's crazy how he used to say such beautiful words of love and how he said them
Mais il ne s'est pas tué car malgré son amour, c'est lui qui m'a quittée
But he didn't kill himself because despite his love, he was the one who left me
Sans dire un mot pourtant des mots
Without saying a word, yet words
Y en avait tant, y en avait trop
There were so many, there were too many
C'est fou c'que j'peux t'aimer, c'que j'peux t'aimer des fois, des fois, j'voudrais crier
It's crazy how much I can love you, how much I can love you at times, at times, I want to scream
Car j'n'ai jamais aimé, jamais aimé comme ça, ça je peux te l'jurer
Because I've never loved, never loved like this before, that I can swear to you
Si un jour tu partais, partais et me quittais, me quittais pour toujours
If one day you leave, leave and leave me, leave me forever
Pour sûr que j'en mourrais, que j'en mourrais d'amour, mon amour, mon amour
I would surely die from it, I would die of love, my love, my love
Et voilà qu'aujourd'hui, ces mêmes mots d'amour, c'est moi qui les redis
And now, today, these same words of love, it is I who repeat them
C'est moi qui les redis avec autant d'amour à un autre que lui
I repeat them with as much love to someone else
Je dis des mots parce que des mots
I speak words because words
Il y en a tant, qu'il y en a trop
There are so many, there are too many
C'est fou c'que j'peux t'aimer, c'que j'peux t'aimer des fois, des fois j'voudrais crier
It's crazy how much I can love you, how much I can love you at times, at times I want to scream
Car j'n'ai jamais aimé, jamais aimé comme ça, ça, je peux te l'jurer
Because I've never loved, never loved like this before, this I can swear to you
Si un jour la, la-la, la-la, la-la, la-la, la-la, la-la, la-la
If one day la, la-la, la-la, la-la, la-la, la-la, la-la
Pour sûr que la, la-la, la la, la la, la-la, mon amour, mon amour
I would surely la, la-la, la-la, la-la, my love, my love
Au fond c'n'était pas toi comme ce n'est même pas moi qui dit ces mots d'amour
Deep down it was not you, as it is not even me who says these words of love
Car chaque jour ta voix, ma voix, ou d'autres voix, c'est la voix de l'amour
Because every day your voice, my voice, or other voices, is the voice of love
Qui dit des mots, encore des mots
Speaking words, more words
Toujours des mots, les mots d'amour
Always words, words of love
C'est fou c'que j'peux t'aimer
It's crazy how much I can love you
C'est fou c'que j'peux t'aimer
It's crazy how much I can love you
C'est fou c'que j'peux t'aimer
It's crazy how much I can love you





Writer(s): Charles Dumont, Michel Rivgauche


Attention! Feel free to leave feedback.