Lyrics and translation Edith Piaf - Les trois cloches (Live March 1, 1961)
Les trois cloches (Live March 1, 1961)
Три колокола (Live March 1, 1961)
Village
au
fond
de
la
vallée
Деревушка
на
дне
долины,
Comme
égaré,
presque
ignoré
Словно
затерянная,
почти
забытая.
Voici
qu'en
la
nuit
étoilée
Вот,
в
эту
звёздную
ночь
Un
nouveau-né
nous
est
donné
Нам
дарован
новорождённый.
Jean-François
Nicot
il
se
nomme
Жан-Франсуа
Нико
— так
его
зовут,
Il
est
joufflu,
tendre
et
rosé
Он
пухленький,
нежный
и
румяный.
À
l'église,
beau
petit
homme,
В
церкви,
мой
хороший
малыш,
Demain
tu
seras
baptisé
Завтра
ты
будешь
крещён.
Une
cloche
sonne,
sonne
Колокол
звонит,
звонит,
Sa
voix
d'écho
en
écho
Его
голос
эхом
разносится,
Dit
au
monde
qui
s'étonne:
Сообщая
изумлённому
миру:
C'est
pour
Jean-François
Nicot
«Это
для
Жана-Франсуа
Нико!»
C'est
pour
accueillir
une
âme
Это
для
приветствия
души,
Une
fleur
qui
s'ouvre
au
jour
Цветка,
который
распускается
навстречу
дню,
À
peine,
à
peine
une
flamme
Едва
заметного
огонька,
Encore
faible
qui
réclame
Который
всё
ещё
слаб
и
просит
Protection,
tendresse,
amour
Защиты,
нежности,
любви.
Village
au
fond
de
la
vallée
Деревушка
на
дне
долины,
Loin
des
chemins,
loin
des
humains
Вдали
от
дорог,
вдали
от
людей.
Voici
qu'après
dix-neuf
années
Вот,
девятнадцать
лет
спустя,
Cœur
en
émoi,
le
Jean-François
С
сердцем,
полным
волнения,
Жан-Франсуа
Prend
pour
femme
la
douce
Élise
Берёт
в
жёны
нежную
Элизу,
Blanche
comme
fleur
de
pommier
Белую,
как
цветок
яблони.
Devant
Dieu,
dans
la
vieille
église
Перед
Богом,
в
старой
церкви,
Ce
jour
il
se
sont
mariés
В
этот
день
они
поженились.
Toutes
les
cloches
sonnent,
sonnent
Все
колокола
звонят,
звонят,
Leurs
voix
d'écho
en
écho
Их
голоса
эхом
разносятся,
Merveilleusement
couronnent
И
чудесным
образом
венчают
La
noce
à
François
Nicot
Свадьбу
Франсуа
Нико.
Un
seul
cœur,
une
seule
âme,
«Одно
сердце,
одна
душа,
Dit
le
prêtre,
et
pour
toujours
— говорит
священник,
— и
навсегда.
Soyez
une
pure
flamme
Будьте
чистым
пламенем,
Qui
s'élève
et
qui
proclame
Которое
поднимается
и
провозглашает
La
grandeur
de
votre
amour
Величие
вашей
любви».
Village
au
fond
de
la
vallée
Деревушка
на
дне
долины.
Des
jours,
des
nuits,
le
temps
a
fui
Дни,
ночи,
время
пролетело.
Voici
qu'en
la
nuit
étoilée
Вот,
в
эту
звёздную
ночь
Un
cœur
s'endort,
François
est
mort...
Сердце
засыпает,
Франсуа
умер...
Car
toute
chair
est
comme
l'herbe
Ибо
всякая
плоть
— как
трава,
Elle
est
comme
la
fleur
des
champs
Она
— как
цветок
полевой.
Épis,
fruits
mûrs,
bouquets
et
gerbes,
Колосья,
спелые
плоды,
букеты
и
снопы,
Hélas
tout
va
se
desséchant
Увы,
всё
увядает.
Une
cloche
sonne,
sonne
Колокол
звонит,
звонит,
Elle
chante
dans
le
vent
Он
поёт
на
ветру,
Obsédante
et
monotone
Навязчивый
и
монотонный,
Elle
redit
aux
vivants:
Он
повторяет
живым:
Ne
tremblez
pas
cœurs
fidèles
«Не
трепещите,
верные
сердца,
Dieu
vous
fera
signe
un
jour!
Бог
подаст
вам
знак
однажды!
Vous
trouverez
sous
son
aile
Вы
найдёте
под
его
крылом,
Avec
la
vie
éternelle
Вместе
с
вечной
жизнью,
L'éternité
de
l'amour
Вечность
любви».
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean Villard Gilles
1
Tant qu'il y aura des jours / Le dénicheur (Live March 8, 1961)
2
J'n'attends plus rien / J'en ai passé des nuits (Live March 8, 1961)
3
Un jeune homme chantait (Live December 28, 1960)
4
Quand tu dors (Live December 21, 1960)
5
Embrasse moi (Live December 21, 1960)
6
L'étranger (Live February 8, 1961)
7
Les trois cloches (Live March 1, 1961)
8
Donne du rhum / Jean l'espagnol / T'es beau tu sais / Milord (Live September 3, 1958)
9
Le droit d'aimer (Live September 25, 1962)
10
Les mots d'amour (Live January 18, 1961)
11
Non, je ne regrette rien (Live November 23, 1960)
12
Nein, dreimal nein, alles müss so sein (Live March 15, 1961)
13
La ville inconnue (Live January 18, 1961)
14
Les amants (Live March 22, 1961)
Attention! Feel free to leave feedback.