Edith Piaf - Les trois cloches (Live March 1, 1961) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Edith Piaf - Les trois cloches (Live March 1, 1961)




Les trois cloches (Live March 1, 1961)
Три колокола (Live March 1, 1961)
Village au fond de la vallée
Деревушка на дне долины,
Comme égaré, presque ignoré
Словно затерянная, почти забытая.
Voici qu'en la nuit étoilée
Вот, в эту звёздную ночь
Un nouveau-né nous est donné
Нам дарован новорождённый.
Jean-François Nicot il se nomme
Жан-Франсуа Нико так его зовут,
Il est joufflu, tendre et rosé
Он пухленький, нежный и румяный.
À l'église, beau petit homme,
В церкви, мой хороший малыш,
Demain tu seras baptisé
Завтра ты будешь крещён.
Une cloche sonne, sonne
Колокол звонит, звонит,
Sa voix d'écho en écho
Его голос эхом разносится,
Dit au monde qui s'étonne:
Сообщая изумлённому миру:
C'est pour Jean-François Nicot
«Это для Жана-Франсуа Нико!»
C'est pour accueillir une âme
Это для приветствия души,
Une fleur qui s'ouvre au jour
Цветка, который распускается навстречу дню,
À peine, à peine une flamme
Едва заметного огонька,
Encore faible qui réclame
Который всё ещё слаб и просит
Protection, tendresse, amour
Защиты, нежности, любви.
Village au fond de la vallée
Деревушка на дне долины,
Loin des chemins, loin des humains
Вдали от дорог, вдали от людей.
Voici qu'après dix-neuf années
Вот, девятнадцать лет спустя,
Cœur en émoi, le Jean-François
С сердцем, полным волнения, Жан-Франсуа
Prend pour femme la douce Élise
Берёт в жёны нежную Элизу,
Blanche comme fleur de pommier
Белую, как цветок яблони.
Devant Dieu, dans la vieille église
Перед Богом, в старой церкви,
Ce jour il se sont mariés
В этот день они поженились.
Toutes les cloches sonnent, sonnent
Все колокола звонят, звонят,
Leurs voix d'écho en écho
Их голоса эхом разносятся,
Merveilleusement couronnent
И чудесным образом венчают
La noce à François Nicot
Свадьбу Франсуа Нико.
Un seul cœur, une seule âme,
«Одно сердце, одна душа,
Dit le prêtre, et pour toujours
говорит священник, и навсегда.
Soyez une pure flamme
Будьте чистым пламенем,
Qui s'élève et qui proclame
Которое поднимается и провозглашает
La grandeur de votre amour
Величие вашей любви».
Village au fond de la vallée
Деревушка на дне долины.
Des jours, des nuits, le temps a fui
Дни, ночи, время пролетело.
Voici qu'en la nuit étoilée
Вот, в эту звёздную ночь
Un cœur s'endort, François est mort...
Сердце засыпает, Франсуа умер...
Car toute chair est comme l'herbe
Ибо всякая плоть как трава,
Elle est comme la fleur des champs
Она как цветок полевой.
Épis, fruits mûrs, bouquets et gerbes,
Колосья, спелые плоды, букеты и снопы,
Hélas tout va se desséchant
Увы, всё увядает.
Une cloche sonne, sonne
Колокол звонит, звонит,
Elle chante dans le vent
Он поёт на ветру,
Obsédante et monotone
Навязчивый и монотонный,
Elle redit aux vivants:
Он повторяет живым:
Ne tremblez pas cœurs fidèles
«Не трепещите, верные сердца,
Dieu vous fera signe un jour!
Бог подаст вам знак однажды!
Vous trouverez sous son aile
Вы найдёте под его крылом,
Avec la vie éternelle
Вместе с вечной жизнью,
L'éternité de l'amour
Вечность любви».





Writer(s): Jean Villard Gilles


Attention! Feel free to leave feedback.