Lyrics and translation Edith Piaf - Madeleine qu'avait du cœur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Madeleine qu'avait du cœur
Madeleine With A Heart Of Gold
Elle
avait
l'âme
sereine
Her
soul
was
serene,
Et
des
anges
la
candeur
And
her
innocence
that
of
an
angel,
On
l'appelait
Madeleine
They
called
her
Madeleine,
Elle
avait
beaucoup
de
coeur
She
had
a
heart
of
gold.
Déjà
le
jour
de
sa
naissance
When
she
was
born,
Il
pleuvait,
le
ciel
était
bas
The
sky
was
grey
and
it
was
raining,
Elle
eut
une
bien
triste
enfance
Her
childhood
was
sad,
Car
ses
parents
ne
l'aimaient
pas
For
her
parents
did
not
love
her.
Elle
priait
avec
innocence
She
would
pray
with
such
innocence,
Comme
ayant
l'air
de
s'excuser
As
if
she
were
excusing
herself,
Mon
Dieu
pardonnez
notre
enfance
My
God,
forgive
our
childhood,
Et
ceux
qui
nous
ont
enfantés
And
those
who
gave
birth
to
us.
Elle
avait
l'âme
sereine
Her
soul
was
serene,
Et
des
anges
la
candeur
And
her
innocence
that
of
an
angel,
On
l'appelait
Madeleine
They
called
her
Madeleine,
Elle
avait
beaucoup
de
coeur
She
had
a
heart
of
gold.
En
grandissant
cette
naïve
As
she
grew
older,
the
naive
girl
Sentit
grandir
son
coeur
aussi
Felt
her
heart
grow
as
well,
Ce
sont
des
choses
qui
arrivent
These
things
happen,
Un
bon
coeur
n'est
jamais
petit
A
good
heart
never
remains
small.
En
grandissant
cette
naïve
As
she
grew
older,
the
naive
girl
Connut
des
tas,
des
tas
d'amants
Met
many,
many
lovers,
Ce
sont
des
choses
qui
arrivent
These
things
happen,
Quand
on
a
le
coeur
aussi
grand
When
you
have
such
a
big
heart.
D'amour
son
âme
était
pleine
Her
soul
was
full
of
love,
Elle
était
toute
de
candeur
She
was
full
of
innocence,
On
l'appelait
Madeleine
They
called
her
Madeleine,
Elle
avait
beaucoup
de
coeur
She
had
a
heart
of
gold.
Elle
était
frêle
et
docile
She
was
fragile
and
docile,
Et
ne
savait
rien
refuser
And
she
could
never
refuse
anything,
Or
elle
avait
le
coeur
fragile
But
her
heart
was
fragile,
Et
le
coeur
s'use
à
trop
aimer
And
a
heart
wears
out
when
it
loves
too
much.
Elle
était
frêle
et
docile
She
was
fragile
and
docile,
Et
ne
vivait
que
pour
l'amour
And
she
lived
only
for
love,
Or
ce
grand
coeur
qu'était
fragile
But
this
big
heart,
which
was
fragile,
Il
s'est
arrêté
pour
toujours
Stopped
forever.
Sonnez
cloches
Ding
dong
daine
Ring
the
bells,
Ding
dong
daine,
Nuit
du
ciel
fanent
les
fleurs
The
sky
is
fading
at
night,
Elle
est
morte
Madeleine
Madeleine
is
dead,
D'une
maladie
de
coeur
From
a
heart
condition.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Asso, Dyresne
Attention! Feel free to leave feedback.