Lyrics and translation Edith Piaf - Milord
Allez,
venez,
Milord!
Идите,
идите,
Милорд!
Vous
asseoir
à
ma
table
Вы
садитесь
за
мой
стол
Il
fait
si
froid,
dehors
На
улице
так
холодно,
Ici
c'est
confortable
Здесь
уютно
Laissez-vous
faire,
Milord
Позвольте
вам
сделать
это,
Милорд
Et
prenez
bien
vos
aises
И
расслабьтесь
Vos
peines
sur
mon
cœur
Твои
печали
в
моем
сердце
Et
vos
pieds
sur
une
chaise
И
твои
ноги
на
стуле
Je
vous
connais,
Milord
Я
знаю
вас,
милорд
Vous
n'm'avez
jamais
vue
Вы
никогда
меня
не
видели
Je
n'suis
qu'une
fille
du
port
Я
просто
девушка
из
порта
Qu'une
ombre
de
la
rue
Чем
тень
с
улицы
Pourtant
j'vous
ai
frôlé
И
все
же
я
обошел
вас
стороной
Quand
vous
passiez
hier
Когда
вы
вчера
проезжали
мимо
Vous
n'étiez
pas
peu
fier
Вы
были
не
без
гордости
Dame!
Le
ciel
vous
comblait
Леди!
Небо
наполняло
вас
Votre
foulard
de
soie
Ваш
шелковый
шарф
Flottant
sur
vos
épaules
Развевающийся
на
твоих
плечах
Vous
aviez
le
beau
rôle
У
вас
была
прекрасная
роль
On
aurait
dit
le
roi
Это
было
бы
похоже
на
короля
Vous
marchiez
en
vainqueur
Вы
шли
победителем
Au
bras
d'une
demoiselle
В
объятиях
девушки
Mon
Dieu!
Qu'elle
était
belle
Боже
мой!
Что
она
была
красивой
J'en
ai
froid
dans
le
cœur
У
меня
от
этого
холодно
на
душе
Allez,
venez,
Milord!
Идите,
идите,
Милорд!
Vous
asseoir
à
ma
table
Вы
садитесь
за
мой
стол
Il
fait
si
froid,
dehors
На
улице
так
холодно,
Ici
c'est
confortable
Здесь
уютно
Laissez-vous
faire,
Milord
Позвольте
вам
сделать
это,
Милорд
Et
prenez
bien
vos
aises
И
расслабьтесь
Vos
peines
sur
mon
cœur
Твои
печали
в
моем
сердце
Et
vos
pieds
sur
une
chaise
И
твои
ноги
на
стуле
Je
vous
connais,
Milord
Я
знаю
вас,
милорд
Vous
n'm'avez
jamais
vue
Вы
никогда
меня
не
видели
Je
n'suis
qu'une
fille
du
port
Я
просто
девушка
из
порта
Qu'une
ombre
de
la
rue
Чем
тень
с
улицы
Dire
qu'il
suffit
parfois
Сказать,
что
иногда
этого
достаточно
Qu'il
y
ait
un
navire
Пусть
будет
корабль
Pour
que
tout
se
déchire
Чтобы
все
разорвалось
на
части
Quand
le
navire
s'en
va
Когда
корабль
уходит
Il
emmenait
avec
lui
Он
брал
с
собой
La
douce
aux
yeux
si
tendres
Милая
девушка
с
такими
нежными
глазами
Qui
n'a
pas
su
comprendre
Кто
не
смог
понять
Qu'elle
brisait
votre
vie
Что
она
разрушила
твою
жизнь
L'amour,
ça
fait
pleurer
Любовь
заставляет
плакать
Comme
quoi
l'existence
Как
и
что
такое
существование
Ça
vous
donne
toutes
les
chances
Это
дает
вам
все
шансы
Pour
les
reprendre
après
Чтобы
забрать
их
обратно
после
Allez,
venez,
Milord!
Идите,
идите,
Милорд!
Vous
avez
l'air
d'un
môme!
Вы
выглядите
как
ребенок!
Laissez-vous
faire,
Milord
Позвольте
вам
сделать
это,
Милорд
Venez
dans
mon
royaume
Приди
в
мое
царство
Je
soigne
les
remords
Я
лечу
угрызения
совести
Je
chante
la
romance
Я
пою
романс
Je
chante
les
milords
Я
пою
милордам
Qui
n'ont
pas
eu
de
chance!
Кому
не
повезло!
Regardez-moi,
Milord
Посмотрите
на
меня,
Милорд
Vous
n'm'avez
jamais
vue
Вы
никогда
меня
не
видели
Mais
vous
pleurez,
Milord?
Но
вы
плачете,
Милорд?
Ça
j'l'aurais
jamais
cru
Я
бы
никогда
в
это
не
поверил
Eh
ben,
voyons,
Milord!
Ну,
давайте
посмотрим,
Милорд!
Souriez-moi,
Milord!
Улыбнитесь
мне,
Милорд!
Mieux
qu'ça!
Un
p'tit
effort
Лучше,
чем
это!
Небольшое
усилие
Voilà,
c'est
ça!
Вот
оно,
вот
оно!
Allez,
riez,
Milord!
Ну
же,
смейтесь,
Милорд!
Allez,
chantez,
Milord!
Давайте,
пойте,
Милорд!
Pa
lalalalala
Па
лалалалала
Lalalala
lala
Лалалала
Лала
Lalalala
lala
Лалалала
Лала
Lalalala
lala
Лалалала
Лала
La
lalalalala
Ла
лалалалала
Mais
oui,
dansez,
Milord!
Mais
oui,
dansez,
Milord!
Pa
lalalalala
Pa
lalalalala
Lalalala
lala
Lalalala
lala
Ta
lalalalala
Ta
lalalalala
Bravo
Milord
Bravo
Milord
Palalala
lala
Palalala
lala
Lalalala
lala
Lalalala
lala
Palalala
lala
Palalala
lala
Encore
Milord
Encore
Milord
Palalala
lala
Palalala
lala
Lalalala
lala
Lalalala
lala
Palalala
lala
Palalala
lala
Pa
la
la
la
lala
Pa
la
la
la
lala
Lalalala
lala
Lalalala
lala
Lalalala
lala
Lalalala
lala
Ta
pa
lalalalala
Ta
pa
lalalalala
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ernst Bader, Georges Moustaki, Margueritte Angele Monnot
Attention! Feel free to leave feedback.