Lyrics and translation Edith Piaf - Miséricorde
De
Jacques
Larue
et
Phillipe
Gérard
Жак
Ларю
и
Филипп
Жерар
(Miséricorde!)
(Помилуй!)
(Miséricorde!)
(Помилуй!)
Plus
jamais
ne
prierai
(Miséricorde!)
Больше
молиться
не
буду
(Помилуй!)
Plus
jamais
ne
rirai
(Miséricorde!)
Больше
смеяться
не
буду
(Помилуй!)
Avec
leurs
boniments
(Miséricorde!)
С
их
сладкими
речами
(Помилуй!)
Ils
ont
tué
mon
amant
(Miséricorde!)
Они
убили
моего
любимого
(Помилуй!)
Le
bourdon
peut
sonner
Колокол
может
звонить
Le
curé,
marmonner
Священник,
бормотать
C'est
pas
ça
qui
le
f'ra
Это
не
поможет
Revenir
dans
mes
bras
Вернуть
его
в
мои
объятия
D'un
p'tit
air
réfléchi
С
задумчивым
видом
Et
la
voix
décidée
И
решительным
голосом
Il
a
dit
"Allons-y!
Он
сказал:
"Пойдем!
Faut
défendre
ses
idées!"
Нужно
защищать
свои
идеалы!"
Mais,
malgré
sa
grande
gueule
Но,
несмотря
на
его
громкие
слова
Et
ses
yeux
qu'il
planquait
И
глаза,
которые
он
прятал
Je
n'étais
pas
toute
seule
Я
была
не
одна
À
chialer
sur
le
quai
Рыдать
на
платформе
Miséricorde!
(Miséricorde!)
Помилуй!
(Помилуй!)
Miséricorde!
(Miséricorde!)
Помилуй!
(Помилуй!)
Les
p'tites
croix
blanches
У
маленьких
белых
крестов
Ont
des
dimanches
Бывают
воскресенья
Qui
n'sont
pas
gais
Которые
не
радуют
Le
ciel
bleu
d'un
p'tit
bal
Голубое
небо
маленького
бала
Du
côté
d'Bougival
Где-то
в
Буживале
Dans
mes
yeux
étonnés
В
моих
удивленных
глазах
Continue
de
tourner
Продолжает
кружиться
Rien
qu'à
voir
les
péniches
Глядя
на
баржи
On
rêvait
d'voyager
Мы
мечтали
путешествовать
Pour
ceux
qui
n'sont
pas
riches
Тем,
кто
не
богат
Il
suffit
de
rêver
Остается
только
мечтать
Le
jardin
qu'on
aurait
В
саду,
который
у
нас
был
бы
Serait
plein
de
lilas
Было
бы
полно
сирени
Et
le
gosse
qu'on
aurait
И
ребенка,
который
у
нас
был
бы
S'appellerait
Jean-François
Звали
бы
Жан-Франсуа
Les
beaux
rêves
sont
gratuits
Красивые
мечты
бесплатны
Moi,
le
seul
qui
me
reste
У
меня
же
осталась
только
C'est
l'odeur
de
sa
veste
Запах
его
пиджака
Quand
j'dansais
contre
lui
Когда
я
танцевала,
прижавшись
к
нему
Y'a
plus
qu'ça
qui
m'rapproche
Только
это
напоминает
мне
De
celui
qu'j'adorais
Того,
кого
я
любила
Mais
la
vie
est
si
moche
Но
жизнь
так
ужасна
Que
même
ça,
j'l'oublierai
Что
даже
это
я
забуду
Miséricorde!
(Miséricorde!)
Помилуй!
(Помилуй!)
Miséricorde!
(Miséricorde!)
Помилуй!
(Помилуй!)
Miséricorde!
(Miséricorde!)
Помилуй!
(Помилуй!)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacques Larue, Philippe Gerard
Attention! Feel free to leave feedback.