Edith Piaf - Mon apéro - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Edith Piaf - Mon apéro




Mon apéro
Мой аперитив
On peut donner des leçons de morale
Можно давать уроки морали,
Quand on possède bonne soupe et bon feu
Когда у тебя есть хорошая похлёбка и тепло очага,
Mais quand on ne possède que peau de balle
Но когда у тебя ничего нет,
On prend son plaisir l'on peut
Ты находишь удовольствия там, где можешь.
Dans le quartier, on me blague
В квартале надо мной подшучивают,
Je suis un pilier de bistrot
Говорят, что я - завсегдатай бистро.
C'est vrai qu'avec les pochards, je divague
Это правда, что с этими пьяницами я болтаю,
Chaque fois que j'ai le coeur trop gros
Каждый раз, когда моё сердце слишком тяжело.
D'autres cherchent des trucs compliqués
Другие ищут сложных решений,
Mais comme j'ai horreur du chiqué
Но поскольку я терпеть не могу притворства,
Moi, c'est au bord du comptoir
Я каждый вечер
Que je prends tous les soirs
Нахожу утешение
Mon apéro
В своем аперитиве.
Je discute avec le patron
Я болтаю с хозяином,
Je l'appelle par son petit nom
Называю его по имени.
Ben c'est un bon gros
Да он славный малый,
Comme les mâles je lui dis:
Как и все мужчины, я ему говорю:
Arthur, vas-y!
«Артур, давай же!»
Et je te lui joue la tournée au zanzi
И заказываю ему стаканчик.
Le phono joue une java
Патефон играет джаву,
L'ennui doucement s'en va
Скука медленно уходит,
Tout me semble beau
Всё кажется прекрасным,
Et je noie mon ennui profond
И я топлю свою глубокую печаль
Pour une heure tout au fond
На целый час на дне
D'un apéro
Бокала с аперитива.
Sur mes seize ans, comme j'étais belle gosse
В шестнадцать лет я была так хороша собой,
Tous les gars me faisaient du boniment
Что все парни вешали мне лапшу на уши.
Alors je me suis mise à faire la noce
Тогда я пустилась во все тяжкие,
C'est venu, je ne sais pas comment
Само как-то получилось, не знаю.
Y me payaient tout sans rien dire
Они платили за всё, ничего не говоря,
J'avais voiture et hôtel
У меня были машины, отели,
Mais il fallait toujours sourire
Но нужно было всегда улыбаться,
Le coeur barbouillé de fiel
С сердцем, полным горечи.
Et je rêvais d'un petit mécano
И я мечтала о простом работяге,
Qui ne m'offrirait que des bécots
Который бы дарил мне только поцелуи.
Alors, pour chasser le noir
Тогда, чтобы прогнать тоску,
Je buvais dans tous les bars
Я пила во всех барах
Des apéros
Свои аперитивы.
Grimpée sur un tabouret
Взгромоздившись на табурет,
Trempé dans mon gobelet
Я наблюдала,
Un chalumeau
Как танцуют пары.
Et devant l'air fatigué des danseurs
Глядя на усталые лица танцоров,
Je me sentais prise par le chazes du chausseur
Я чувствовала себя добычей в руках охотника,
Plus que moi riche d'amour
Более богатого любовью, чем я.
Il embrassait chaque jour
Каждый день он целовал
Une dactylo
Какую-нибудь машинистку,
Et je n'avais pour consoler
А у меня не было ничего,
Mon coeur si désolé
Чтобы утешить свое израненное сердце,
Que les apéros
Кроме аперитивов.
Mais les cocktails me tournaient la tête
Но коктейли вскружили мне голову,
Alors j'ai bientôt plaqué le métier
И вскоре я забросила это дело.
Me revoilà, bon Dieu que la vie est bête,
И вот я снова здесь. Боже, как глупа жизнь!
Revenue dans mon vieux quartier
Вернулась в свой старый квартал.
La revoilà ma petite église
Вот она, моя маленькая церковь,
Et chez moi rien n'a changé... rien!
И дома ничего не изменилось... ничего!
Rien, sinon mon coeur, cette prison grise,
Ничего, кроме моего сердца, этой серой тюрьмы,
A qui tout reste étranger
Которой всё безразлично.
Hélas, le bonheur n'a qu'un temps
Увы, счастье не вечно.
Voyant que l'amour foutait le camp
Видя, что любовь уходит,
Je suis revenue au comptoir
Я вернулась к стойке,
l'on me payait le soir
Где мне каждый вечер платили
Des apéros
За аперитивы.
Je ne crois plus à rien du tout
Я больше ни во что не верю.
Patron, encore un coup!
Хозяин, еще по одной!
Et du costaud
И покрепче.
C'est embêtant, oui, quand je revois les cieux
Это так грустно - вспоминать о небе,
Et dans mon rêve je pêche des rêves bleus
И ловить в своих мечтах синие мечты.
Affalée par le coups durs
Пораженная ударами судьбы,
J'ai pas mis la main sur le bon numéro
Я так и не нашла свой счастливый билет,
Le numéro
Свой счастливый билет.
Et mon coeur vide d'amour
И мое сердце, лишенное любви,
N'a plus son vrais secours:
Больше не находит утешения
Les apéros
В аперитивах.





Writer(s): Robert Francious Louis Malleron, Jules Galland


Attention! Feel free to leave feedback.