Edith Piaf - Monsieur St Pierre - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Edith Piaf - Monsieur St Pierre




Monsieur St Pierre
Monsieur St Pierre
Y'a pas à dir', j'aim'bien la vie
I must admit, I love life
Et un peu trop les beaux garçons,
And handsome men a bit too much,
Moi, j'ai un coeur qui s'multiplie
I have a heart that multiplies
Et ça m'fait de drôl's d'additions,
And it gives me funny additions,
Et j'arriv' pas à avoir honte.
And I can't seem to feel ashamed.
J'suis tranquill'ment un'fill' de rien,
I'm just a simple girl,
Mais quand faudra rendre des compt's
But when the time comes to pay my dues
Je m'demande si tout s'pass'ra bien
I wonder if all will be well
Et ça m'fait peur, car on m'a dit
And it scares me, because I've been told
Qu'on m'prendrait pas au paradis
That I won't be admitted to heaven
O mon bon Monsieur Saint-Pierre,
Oh my dear Saint Peter,
Moi, j'vous cause à ma manière,
I speak to you in my own way,
Vous pouvez m'passer un savon
You can wash my mouth with soap
Et me traiter de tous les noms,
And call me all sorts of names,
Vous pouvez m'fair' perdre mon sac,
You can make me lose my bag,
Ce'lui qu'j'ai volé rue du Bac,
The one I stole on the rue du Bac,
Mais retenez ma place au Paradis,
But save me a place in heaven,
On m'a tell'ment dit que c'était joli.
I've been told so much that it's beautiful.
Regardez-moi bien,
Look at me,
Je suis si pauvre;
I'm so poor;
Regardez mes mains,
Look at my hands,
Des mains de pauvre,
Poor hands,
Et regardez tous mes péchés.
And look at all my sins.
Et mon vieux coeur las de tricher
And my old heart, tired of cheating
Y'a des tas d'noms écrits dessus
There are so many names written on it
C'est pas d'ma faute ils m'ont tous plus.
It's not my fault; they all loved me.
O mon bon Monsieur Saint-Pierre,
Oh my dear Saint Peter,
Je n'sais pas fair' de prière,
I don't know how to pray,
Mais on dit qu'vous êt's si gentil
But they say you are so kind
Ret'nez ma place au Paradis.
Save me a place in heaven.
Y'a pas à dir' j'aimais la vie,
I must admit, I loved life,
Mais maint'nant ça m'avance à quoi,
But what good is it to me now,
Me v'là tout' froide et tout' raidie
I'm all cold and stiff
Entre quatre planches de bois.
Between four planks of wood.
Vraiment mon âme n'est pas fière
My soul is not proud
Devant la porte de cristal
In front of the crystal door
j'entrevois derrièr' Saint-Pierre
Where I can see Saint Peter behind it
Une éternité d'idéal,
An eternity of ideals,
Je n'suis qu'une âm' de rien du tout,
I'm just a worthless soul,
Je n'sais mêm' pas me mettre à g'noux.
I don't even know how to kneel.
O mon bon Monsieur Saint-Pierre
Oh my dear Saint Peter,
Moi j'vous cause à ma manière,
I speak to you in my own way,
Vous pouvez m'enl'ver mes désirs
You can take away my desires
Me priver de tous mes souv'nirs
Deprive me of all my memories
Et mêm' me confisquer mon clips,
And even confiscate my clip,
Celui qu'm'a payé l'beau Philippe,
The one that the handsome Philippe paid for me,
Mais donnez-moi ma place au paradis,
But give me my place in heaven,
On m'a tell'ment dit que c'était joli.
I've been told so much that it's beautiful.
Regardez-moi bien
Look at me,
Je suis si pauvre,
I'm so poor,
Regardez mes mains,
Look at my hands,
Des mains de pauvre,
Poor hands,
Et regardez tous mes péchés,
And look at all my sins,
Et mon vieux coeur las de tricher,
And my old heart, tired of cheating,
De tous les noms écrits dessus
Of all the names written on it
Y'en a plus qu'un, celui: "d'Jésus."
There's only one left: "Jesus."
O mon bon Monsieur Saint-Pierre
Oh my dear Saint Peter,
Je n'sais pas fair' de prière,
I don't know how to pray,
Alors mettons que j'n'ai rien dit,
So let's just say I didn't say anything,
Mais gardez-moi au Paradis.
But keep me in heaven.





Writer(s): Henri Contet, Johnny Hess (laurent Hess)


Attention! Feel free to leave feedback.