Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
fait
sa
connaissance
Ich
habe
seine
Bekanntschaft
gemacht
Ici
ou
bien
ailleurs
Hier
oder
anderswo
Ça
n'a
pas
d'importance
Das
ist
nicht
wichtig
Pas
plus
qu'en
ont
les
heures
Genauso
wenig
wie
die
Stunden
On
ne
sait
pas
son
âge
Man
kennt
sein
Alter
nicht
A-t-il
toute
sa
raison
Ist
er
bei
klarem
Verstand
Ce
serait
bien
plus
sage
Es
wäre
viel
klüger
Que
je
taise
son
nom
Dass
ich
seinen
Namen
verschweige
Le
long
des
rues
Entlang
der
Straßen
Il
se
promène
Spaziert
er
De
la
Villette
à
l'Opéra
Von
La
Villette
bis
zur
Oper
Voici
les
quais
les
quais
de
la
Seine
Hier
sind
die
Kais,
die
Kais
der
Seine
Il
croise
des
gens
Er
kreuzt
Leute
Bonjour,
ça
va
Hallo,
wie
geht's
Le
long
des
rues
va
sans
peine
Entlang
der
Straßen
geht
er
mühelos
Sans
peine,
mais
sûrement
sans
joie
Mühelos,
aber
sicherlich
ohne
Freude
De
la
Bastille
à
la
Madeleine
Von
der
Bastille
bis
zur
Madeleine
Il
fait
la
queue
au
cinéma
Steht
er
Schlange
am
Kino
Un
titre
de
noblesse
Ein
Adelstitel
Doit
être
son
seul
avoir
Muss
sein
einziger
Besitz
sein
Sûrement
dans
sa
jeunesse
Sicherlich
in
seiner
Jugend
Il
a
fait
son
devoir
Hat
er
seine
Pflicht
getan
Chez
lui
dans
un
sous-verre
Bei
ihm
in
einem
Untersetzer
Y
a
des
décorations
Gibt
es
Auszeichnungen
Il
a
dû
faire
la
guerre
Er
muss
im
Krieg
gewesen
sein
Il
est
plein
d'citations
Er
ist
voller
Zitate
Le
long
des
rues
Entlang
der
Straßen
Il
se
promène
Spaziert
er
De
la
Villette
à
l'Opéra
Von
La
Villette
bis
zur
Oper
Le
long
des
quais
il
va
sans
peine
Entlang
der
Kais
geht
er
mühelos
Sans
peine,
mais
sûrement
sans
joie
Mühelos,
aber
sicherlich
ohne
Freude
Depuis
que
sa
femme
comme
une
chienne
Seitdem
seine
Frau
wie
eine
Hündin
A
suivi
un
soir
un
beau
gars
Eines
Abends
einem
Schönling
gefolgt
ist
Il
n'a
rien
fait
pour
qu'elle
revienne
Er
hat
nichts
getan,
damit
sie
zurückkommt
Et
c'est
peut-être
mieux
que
ça
Und
das
ist
vielleicht
besser
so
Le
froid
l'indifférence
Die
Kälte,
die
Gleichgültigkeit
Ont
eu
raison
de
lui
Haben
ihn
überwältigt
Il
est
mort
sans
souffrance
Er
ist
ohne
Leiden
gestorben
Sa
concierge
nous
l'a
dit
Seine
Hausmeisterin
hat
es
uns
gesagt
La
vie
était
trop
dure
Das
Leben
war
zu
hart
La
machine
trop
usée
Die
Maschine
zu
verschlissen
Lentement
une
voiture
Langsam
eine
Kutsche
Le
roule
sur
le
pavé
Rollt
ihn
über
das
Pflaster
Le
long
des
rues
Entlang
der
Straßen
Elle
le
promène
Fährt
sie
ihn
De
la
Villette
à
l'Opera
Von
La
Villette
bis
zur
Oper
Voici
les
quais,
Hier
sind
die
Kais,
Les
quais
de
la
Seine
Die
Kais
der
Seine
Les
gens
lui
font
un
signe
de
croix
Die
Leute
machen
ihm
ein
Kreuzzeichen
Le
long
des
rues
il
y
a
de
la
peine
Entlang
der
Straßen
gibt
es
Leid
La
peine
mais
sûrement
la
joie
Leid,
aber
sicherlich
auch
Freude
De
la
Bastille
à
la
Madeleine
Von
der
Bastille
bis
zur
Madeleine
On
fait
la
queue
au
cinéma
Steht
man
Schlange
am
Kino
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michel Emer, Roger Goze
Attention! Feel free to leave feedback.