Lyrics and translation Edith Piaf - N'Y Va Pas Manuel
N'Y Va Pas Manuel
Не ходи, Мануэль
Il
n'avait
que
dix
ans
mais
il
était
déjà
bagarreur,
insolent,
plein
d'violence
Ему
было
всего
десять
лет,
но
он
уже
был
забиякой,
дерзким,
полным
жестокости.
Il
voulait
être
un
dur
tout
comme
au
cinéma
Он
хотел
быть
крутым,
как
в
кино.
Et
partout,
c'est
lui
qui
menait
la
danse
И
везде
он
был
заводилой.
Il
passait
ses
journées
à
courir
dans
les
rues
Он
проводил
дни
напролет,
бегая
по
улицам,
Ne
pensant
qu'à
se
battre,
qu'à
cogner
Думая
только
о
том,
чтобы
драться,
чтобы
бить.
Sa
mère
désespérée,
et
qui
n'en
pouvait
plus,
passait
tout
son
temps
à
supplier
Его
мать,
отчаявшаяся
и
измученная,
только
и
делала,
что
умоляла:
"N'y
vas
pas,
Manuel,
n'y
vas
pas
"Не
ходи
туда,
Мануэль,
не
ходи!
Y
a
des
choses
dans
la
vie
qu'on
n'fait
pas
Есть
вещи
в
жизни,
которые
делать
нельзя.
Et
plus
tard,
tu
le
regretteras
А
позже
ты
пожалеешь
об
этом.
N'y
vas
pas,
n'y
vas
pas
Не
ходи,
не
ходи.
Quand
enfin
un
jour
tu
comprendras
Когда
ты,
наконец,
однажды
поймешь,
Que
vraiment
t'as
eu
tort
de
faire
ça
Что
ты
был
неправ,
делая
это,
Il
sera
bien
trop
tard,
n'y
vas
pas
Будет
слишком
поздно,
не
ходи.
Manuel,
n'y
vas
pas"
Мануэль,
не
ходи!"
C'est
maintenant
un
monsieur
qui
n'aime
pas
les
agents
Теперь
он
мужчина,
который
не
любит
полицию.
Il
veut
pas
qu'on
s'mêle
de
ses
affaires
Он
не
хочет,
чтобы
кто-то
вмешивался
в
его
дела.
Pour
avoir
la
belle
vie,
il
faut
beaucoup
d'argent
et
pour
ça,
y
a
pas
36
manières
Чтобы
жить
красиво,
нужно
много
денег,
а
для
этого
не
так
много
способов.
Le
travail,
ça
l'ennuie
et
puis,
c'est
fatiguant
Работа
его
утомляет,
да
и
вообще,
это
скучно.
Il
s'débrouille
très
bien
sans
trop
d'effort
Он
прекрасно
справляется
и
без
особых
усилий.
Sa
femme
qu'il
gâte
beaucoup
mais
qui
n'en
demande
pas
tant
Его
жена,
которую
он
очень
балует,
хотя
она
и
не
просит
многого,
Lui
répète
tous
les
soirs
quand
il
sort
Каждый
вечер
повторяет
ему,
когда
он
выходит:
"N'y
vas
pas,
Manuel,
n'y
vas
pas
"Не
ходи
туда,
Мануэль,
не
ходи!
Y
a
des
choses
dans
la
vie
qu'on
n'fait
pas
Есть
вещи
в
жизни,
которые
делать
нельзя.
Et
plus
tard,
tu
le
regretteras
А
позже
ты
пожалеешь
об
этом.
N'y
vas
pas,
n'y
vas
pas
Не
ходи,
не
ходи.
Quand
enfin
un
jour
tu
comprendras
Когда
ты,
наконец,
однажды
поймешь,
Que
vraiment
t'as
eu
tort
de
faire
ça
Что
ты
был
неправ,
делая
это,
Il
sera
bien
trop
tard,
n'y
vas
pas
Будет
слишком
поздно,
не
ходи.
Manuel,
n'y
vas
pas"
Мануэль,
не
ходи!"
Mais
de
tous
leurs
sermons,
Manuel
se
fout
bien,
ce
soir,
il
fait
un
coup
magnifique
Но
Мануэлю
наплевать
на
все
эти
нравоучения,
сегодня
вечером
он
проворачивает
грандиозное
дельце.
Ce
sera
le
dernier
car,
dès
demain
matin
Это
будет
последний
раз,
потому
что
уже
завтра
утром
Il
va
faire
peau
neuve
en
Amérique
Он
начнет
новую
жизнь
в
Америке.
D'un
pas
souple
et
léger
il
s'en
va
tranquillement
Легкой
и
быстрой
походкой
он
спокойно
идет
Vers
l'endroit
où
ils
ont
rendez-vous
К
месту
встречи.
Tout
est
calme
et
pourtant,
il
entend
vaguement
Все
спокойно,
и
все
же
он
смутно
слышит
Une
voix
qui
vient
on
ne
sait
d'où
Голос,
доносящийся
неизвестно
откуда:
"N'y
vas
pas,
Manuel,
n'y
vas
pas
"Не
ходи
туда,
Мануэль,
не
ходи!
Y
a
des
choses
dans
la
vie
qu'on
n'fait
pas
Есть
вещи
в
жизни,
которые
делать
нельзя.
Et
plus
tard,
tu
le
regretteras
А
позже
ты
пожалеешь
об
этом.
N'y
vas
pas,
n'y
vas
pas
Не
ходи,
не
ходи.
Attention,
Manuel,
sois
prudent
Осторожно,
Мануэль,
будь
осторожен!
N'y
vas
pas,
Manuel
n'y
vas
pas
Не
ходи,
Мануэль,
не
ходи!
Manuel,
attention
Manuel
Мануэль,
осторожно,
Мануэль!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michel Emer, Michel Laroche
Attention! Feel free to leave feedback.