Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Où Sont-Ils Mes Petits Copains ?
Wo sind sie, meine kleinen Freunde?
Où
sont-ils,
tous
mes
copains
Wo
sind
sie,
all
meine
Freunde,
Qui
sont
partis
un
matin
faire
la
guerre?
die
eines
Morgens
in
den
Krieg
gezogen
sind?
Où
sont-ils,
tous
ces
p'tits
gars
Wo
sind
sie,
all
die
kleinen
Kerle,
Qui
chantaient:
"on
en
r'viendra,
faut
pas
s'en
faire"
die
sangen:
"Wir
kommen
wieder,
macht
euch
keine
Sorgen"?
Les
tambours
et
les
clairons
Die
Trommeln
und
die
Fanfaren
Accompagnaient
leur
chanson
begleiteten
ihr
Lied
Dans
l'aube
claire
im
hellen
Morgengrauen.
Où
sont-ils,
tous
mes
copains
Wo
sind
sie,
all
meine
Freunde,
Qui
sont
partis
un
matin
faire
la
guerre?
die
eines
Morgens
in
den
Krieg
gezogen
sind?
Je
connaissais
des
p'tits
gars
de
Saint-Cloud
Ich
kannte
kleine
Kerle
aus
Saint-Cloud,
Je
connaissais
des
gars
de
la
Villette
ich
kannte
Kerle
aus
La
Villette,
Je
connaissais
des
gars
d'un
peu
partout
ich
kannte
Kerle
von
überall
her.
Pas
un
de
ceux-là
n'a
fait
la
mauvaise
tête
Keiner
von
denen
hat
sich
gedrückt.
Y
en
avait
d'Ménilmontant
Es
gab
welche
aus
Ménilmontant,
Y
en
avait
des
gars
d'vingt
ans
es
gab
zwanzigjährige
Kerle.
Tous
ont
répondu:
"présent"
Alle
haben
geantwortet:
"Hier!",
Et
sont
partis
en
chantant
und
sind
singend
fortgezogen.
Où
sont-ils,
tous
mes
copains
Wo
sind
sie,
all
meine
Freunde,
Qui
sont
partis
un
matin
faire
la
guerre?
die
eines
Morgens
in
den
Krieg
gezogen
sind?
Où
sont-ils,
tous
ces
p'tits
gars
Wo
sind
sie,
all
die
kleinen
Kerle,
Qui
chantaient:
"on
en
r'viendra,
faut
pas
s'en
faire"
die
sangen:
"Wir
kommen
wieder,
macht
euch
keine
Sorgen"?
Les
tambours
et
les
clairons
Die
Trommeln
und
die
Fanfaren
Accompagnaient
leur
chanson
begleiteten
ihr
Lied
Dans
l'aube
claire
im
hellen
Morgengrauen.
Où
sont-ils,
tous
mes
copains
Wo
sind
sie,
all
meine
Freunde,
Qui
sont
partis
un
matin
faire
la
guerre?
die
eines
Morgens
in
den
Krieg
gezogen
sind?
Je
connaissais
un
p'tit
gars
de
Saint-Cloud
Ich
kannte
einen
kleinen
Kerl
aus
Saint-Cloud,
Ses
yeux
rieurs
m'avaient
tourné
la
tête
seine
lachenden
Augen
hatten
mir
den
Kopf
verdreht.
Il
était
grand
et
me
plaisait
beaucoup
Er
war
groß
und
gefiel
mir
sehr.
Quand
je
l'ai
connu,
pour
moi
ce
fut
ma
fête
Als
ich
ihn
kennenlernte,
war
das
für
mich
mein
großes
Glück.
Comme
les
gars
d'Ménilmontant
Wie
die
Kerle
aus
Ménilmontant
Il
a
répondu:
"présent"
hat
er
geantwortet:
"Hier!".
Lui
aussi
avait
vingt
ans
Auch
er
war
zwanzig
Jahre
alt,
Il
est
parti
en
chantant
er
ist
singend
fortgezogen.
Où
est-il,
mon
p'tit
copain
Wo
ist
er,
mein
kleiner
Freund,
Qui
est
parti
un
matin
faire
la
guerre?
der
eines
Morgens
in
den
Krieg
gezogen
ist?
Où
est-il,
mon
beau
p'tit
gars
Wo
ist
er,
mein
schöner
kleiner
Kerl,
Qui
chantait:
"on
en
r'viendra
faut
pas
s'en
faire"
der
sang:
"Wir
kommen
wieder,
macht
euch
keine
Sorgen"?
Les
tambours
et
les
clairons
Die
Trommeln
und
die
Fanfaren
Accompagnaient
sa
chanson
begleiteten
sein
Lied
Dans
l'aube
claire
im
hellen
Morgengrauen.
Où
est-il
mon
p'tit
copain
Wo
ist
er,
mein
kleiner
Freund,
Qui
est
parti
un
matin
faire
la
guerre?
der
eines
Morgens
in
den
Krieg
gezogen
ist?
Mais
je
sais
bien
qu'les
p'tits
gars
de
Saint-Cloud
Aber
ich
weiß
genau,
dass
die
kleinen
Kerle
aus
Saint-Cloud,
Je
sais
qu'un
jour,
les
gars
de
la
Villette
ich
weiß,
dass
eines
Tages
die
Kerle
aus
La
Villette,
Je
sais
qu'un
jour,
les
gars
d'un
peu
partout
ich
weiß,
dass
eines
Tages
die
Kerle
von
überall
her
Reviendront
alors,
ce
sera
jour
de
fête
zurückkehren
werden,
dann
wird
ein
Festtag
sein.
Tous
les
gars
d'Ménilmontant
Alle
Kerle
aus
Ménilmontant
Ramèneront
leurs
vingt
ans
werden
ihre
Jugend
zurückbringen.
Tous
ensemble
crieront:
"présent"
Alle
zusammen
werden
rufen:
"Hier!",
Et
reviendront
en
chantant
und
werden
singend
zurückkehren.
Les
voilà
mes
p'tits
copains
Da
sind
sie,
meine
kleinen
Freunde,
Qui
sont
partis
un
matin
faire
la
guerre
die
eines
Morgens
in
den
Krieg
gezogen
sind.
Les
voilà
tous
ces
p'tits
gars
Da
sind
sie,
all
die
kleinen
Kerle,
Qui
chantaient:
"on
en
r'viendra,
faut
pas
s'en
faire"
die
sangen:
"Wir
kommen
wieder,
macht
euch
keine
Sorgen".
On
entendra
les
garçons
Man
wird
die
Jungs
hören,
Chanter
de
belles
chansons
wie
sie
schöne
Lieder
singen.
Tout
sera
clair
Alles
wird
klar
sein.
Les
voilà
mes
petits
copains
Da
sind
sie,
meine
kleinen
Freunde,
Qui
sont
partis
un
matin
faire
la
guerre
die
eines
Morgens
in
den
Krieg
gezogen
sind.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edith Piaf, Marguerite Monnot
Attention! Feel free to leave feedback.