Lyrics and translation Edith Piaf - Padam padam
Cet
air
qui
m'obsède
jour
et
nuit
Эта
мелодия,
что
преследует
меня
днем
и
ночью,
Cet
air
n'est
pas
né
d'aujourd'hui
Эта
мелодия
не
сегодняшнего
дня,
Il
vient
d'aussi
loin
que
je
viens
Она
пришла
из
той
же
дали,
что
и
я,
Traîné
par
cent
mille
musiciens
Ее
наигрывали
сотни
тысяч
музыкантов.
Un
jour
cet
air
me
rendra
folle
Когда-нибудь
эта
мелодия
сведет
меня
с
ума,
Cent
fois
j'ai
voulu
dire
pourquoi
Сотню
раз
я
пыталась
объяснить,
Mais
il
m'a
coupé
la
parole
Но
она
не
дала
мне
и
слова
сказать,
Il
parle
toujours
avant
moi
Она
всегда
говорит
первой,
Et
sa
voix
couvre
ma
voix
И
ее
голос
заглушает
мой.
Padam,
padam,
padam
Падам,
падам,
падам,
Il
arrive
en
courant
derrièr'
moi
Она
бежит
за
мной
по
пятам,
Padam,
padam,
padam
Падам,
падам,
падам,
Il
me
fait
le
coup
du
"souviens-toi"
Она
шепчет
мне:
"Вспомни
все",
Padam,
padam,
padam
Падам,
падам,
падам,
C'est
un
air
qui
me
montre
du
doigt
Эта
мелодия
указывает
на
меня
пальцем,
Et
je
traîne
après
moi
comme
une
drôle
d'erreur
И
я
тащу
за
собой,
как
странную
ошибку,
Cet
air
qui
sait
tout
par
cœur
Эту
мелодию,
которая
знает
все
наизусть.
Il
dit
"rappelle
toi
tes
amours"
Она
говорит:
"Вспомни
свою
любовь",
"Rappelle
toi
puisque
c'est
ton
tour"
"Вспомни,
ведь
теперь
твоя
очередь",
"Y
a
pas
d'raison
que
tu
n'pleures
pas"
"Нет
причин
не
плакать,
"Avec
tes
souvenirs
sur
les
bras"
"Когда
твои
воспоминания
обнимают
тебя".
Et
moi
je
revois
ce
qui
reste
И
я
снова
вижу
то,
что
осталось,
Mes
20
ans
font
battre
tambour
Мои
двадцать
лет
бьют
барабанной
дробью,
Je
vois
s'entrebattre
des
gestes
Я
вижу,
как
сталкиваются
жесты,
Toute
la
comédie
des
amours
Вся
комедия
любви
Sur
cet
air
qui
va
toujours
Под
эту
мелодию,
которая
играет
всегда.
Padam,
padam,
padam
Падам,
падам,
падам,
Des
"je
t'aime"
de
14
juillet
Слова
"Я
люблю
тебя"
из
четырнадцатого
июля,
Padam,
padam,
padam
Падам,
падам,
падам,
Des
"toujours"
qu'on
achète
au
rabais
Слова
"Навсегда",
которые
покупаются
на
распродаже,
Padam,
padam,
padam
Падам,
падам,
падам,
Des
"veux-tu,
en
voilà"
par
paquets
Слова
"Хочешь,
возьми"
целыми
пачками,
Et
tout
ça
pour
tomber
juste
au
coin
d'la
rue
И
все
это,
чтобы
упасть
на
углу,
Sur
l'air
qui
m'a
reconnue
Под
мелодию,
которая
узнала
меня.
Écoutez
le
chahut
qu'il
me
fait
Послушай,
какой
шум
она
поднимает,
Comme
si
tout
mon
passé
défilait
Как
будто
все
мое
прошлое
проходит
передо
мной,
Faut
garder
du
chagrin
pour
après
Нужно
оставить
немного
печали
на
потом,
J'en
ai
tout
un
solfège
sur
cet
air
qui
bat
У
меня
есть
целая
симфония
печали
на
эту
мелодию,
которая
бьется,
Qui
bat,
comme
un
cœur
de
bois
Которая
бьется,
как
деревянное
сердце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Henri Alexandre Contet, Alberta Nichols, Mann Holiner, Norbert Glanzberg
Attention! Feel free to leave feedback.