Lyrics and translation Edith Piaf - Plus bleu que tes yeux
Plus bleu que tes yeux
Синее, чем твои глаза
Lorsque
je
lève
les
yeux,
je
rencontre
le
ciel
Когда
я
поднимаю
глаза,
я
вижу
небо,
Et
je
me
dis
"mon
Dieu,
mais
c'est
sensationnel
И
говорю
себе:
"Боже
мой,
это
невероятно!
"Tant
de
bleu"
Столько
синевы!"
Lorsque
je
lève
les
yeux,
je
rencontre
tes
yeux
Когда
я
поднимаю
глаза,
я
встречаюсь
с
твоими
глазами,
Et
je
me
dis
"mon
Dieu,
c'est
vraiment
merveilleux"
И
говорю
себе:
"Боже
мой,
это
поистине
чудесно!
"Tant
de
bleu"
Столько
синевы!"
Plus
bleu
que
le
bleu
de
tes
yeux,
je
ne
vois
rien
de
mieux,
même
le
bleu
des
cieux
Синее
твоих
глаз
не
превзойдет
ничто,
даже
небесная
синева.
Plus
blond
que
tes
cheveux
dorés
ne
peut
s'imaginer
même
le
blond
des
blés
Светлее
твоих
золотых
волос
не
бывает,
даже
пшеничные
колосья
меркнут
пред
ними.
Plus
pur
que
ton
souffle
si
doux
Чище
твоего
нежного
дыхания
Le
vent,
même
au
mois
d'août,
ne
peut
être
plus
doux
Нет
ничего
на
свете,
даже
августовский
ветер
не
сравнится
с
ним.
Plus
fort
que
mon
amour
pour
toi,
la
mer,
même
en
furie,
ne
s'en
approche
pas
Сильнее
моей
любви
к
тебе
нет
ничего:
даже
море
в
ярости
не
сравнится
с
ней.
Plus
bleu
que
le
bleu
de
tes
yeux,
je
ne
vois
rien
de
mieux,
même
le
bleu
des
cieux
Синее
твоих
глаз
не
превзойдет
ничто,
даже
небесная
синева.
Si
un
jour
tu
devais
t'en
aller
Если
однажды
ты
решишь
уйти
Et
me
quitter
И
покинуть
меня,
Mon
destin
changerait
tout
à
coup
Моя
судьба
вмиг
переменится,
Du
tout
au
tout
Изменится
полностью.
Plus
gris
que
le
gris
de
ma
vie,
rien
ne
serait
plus
gris,
pas
même
un
ciel
de
pluie
Серость
охватит
мою
жизнь,
и
ничто
не
сравнится
с
ней,
даже
дождливое
небо.
Plus
noir
que
le
noir
de
mon
cœur,
la
terre
en
profondeur
n'aurait
pas
sa
noirceur
Чернее
моего
сердца
не
будет
ничего,
даже
недра
земли
не
сравнятся
с
ним.
Plus
vide
que
mes
jours
sans
toi,
aucun
gouffre
sans
fond
ne
s'en
approchera
Пустыннее
моих
дней
без
тебя
не
будет
ничего:
даже
бездонная
пропасть
покажется
полной.
Plus
long
que
mon
chagrin
d'amour,
même
l'éternité
près
de
lui
serait
courte
Дольше
моей
печали
от
любви
не
будет
ничего:
даже
вечность
без
тебя
покажется
мигом.
Plus
gris
que
le
gris
de
ma
vie,
rien
ne
serait
plus
gris,
pas
même
un
ciel
de
pluie
Серость
охватит
мою
жизнь,
и
ничто
не
сравнится
с
ней,
даже
дождливое
небо.
On
a
tort
de
penser,
je
sais
bien
Глупо,
я
знаю,
Aux
lendemains
Думать
о
том,
что
будет,
À
quoi
bon
se
compliquer
la
vie
Зачем
усложнять
себе
жизнь,
Puisqu'aujourd'hui
Ведь
сегодня
Plus
bleu
que
le
bleu
de
tes
yeux,
je
ne
vois
rien
de
mieux,
même
le
bleu
des
cieux
Синее
твоих
глаз
не
превзойдет
ничто,
даже
небесная
синева.
Plus
blond
que
tes
cheveux
dorés
ne
peut
s'imaginer,
même
le
blond
des
blés
Светлее
твоих
золотых
волос
не
бывает,
даже
пшеничные
колосья
меркнут
пред
ними.
Plus
pur
que
ton
souffle
si
doux,
le
vent,
même
au
mois
d'août,
ne
peut
être
plus
doux
Чище
твоего
нежного
дыхания
нет
ничего
на
свете,
даже
августовский
ветер
не
сравнится
с
ним.
Plus
fort
que
mon
amour
pour
toi,
la
mer
même
en
furie
ne
s'en
approche
pas
Сильнее
моей
любви
к
тебе
нет
ничего:
даже
море
в
ярости
не
сравнится
с
ней.
Plus
bleu
que
le
bleu
de
tes
yeux,
je
ne
vois
que
les
rêves
que
m'apportent
tes
yeux
В
синеве
твоих
глаз
я
вижу
только
те
мечты,
что
ты
даришь
мне.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Aznavour
Attention! Feel free to leave feedback.