Lyrics and translation Edith Piaf - Qu'as-tu fait, John !
Dans
le
cœur
de
la
Louisiane
В
самом
сердце
Луизианы
John,
sous
un
soleil
de
plomb
Джон,
под
палящим
солнцем
Travaille
près
de
La
Savane
Работает
недалеко
от
Саванны
Dans
un
grand
champ
de
coton
На
большом
хлопковом
поле
Il
transpire
à
grosses
gouttes
Он
потеет
крупными
каплями
Il
a
chaud,
il
n'en
peut
plus
Ему
жарко,
он
больше
не
может
этого
выносить
Lorsque
soudain,
sur
la
route
Как
вдруг
на
дороге
Une
foule
est
accourue
Толпа
набегает
Vers
le
pauvre
John
qui
tremble
К
бедному
Джону,
который
дрожит
Margaret
lève
le
doigt
Маргарет
поднимает
палец
À
la
foule
qui
se
rassemble,
К
толпе,
которая
собирается,
Elle
dit
"Il
s'est
jeté
sur
moi"
Она
говорит:
"он
бросился
на
меня"
Qu'as-tu
fait
John?
Qu'as-tu
fait?
Что
ты
сделал,
Джон?
Что
ты
сделал?что
ты
сделал?
Il
s'est
jeté
sur
une
femme
blanche
Он
набросился
на
белую
женщину
Qu'as-tu
fait
John?
Qu'as-tu
fait?
Что
ты
сделал,
Джон?
Что
ты
сделал?что
ты
сделал?
Il
avait
trop
bu
dimanche
Он
слишком
много
выпил
в
воскресенье
Ivre
comme
un
porte-paix
Пьяный,
как
мироносица
Qu'as-tu
fait
John?
Qu'as-tu
fait?
Что
ты
сделал,
Джон?
Что
ты
сделал?что
ты
сделал?
On
emmène
John
au
village
Мы
отвезем
Джона
в
деревню
À
la
maison
du
shériff
В
доме
шерифа
Tous
les
blancs,
hurlant
de
rage
Все
белые,
кричащие
от
ярости.
Réclament
un
jugement
hâtif
Призывают
к
поспешному
суждению
C'est
un
salaud,
qu'on
le
pende
Он
ублюдок,
пусть
его
повесят
Qu'on
l'arrache
à
sa
prison
Чтобы
мы
вырвали
его
из
его
тюрьмы
Et
lançons
d'un
coup
dans
bande
И
давайте
сразу
же
запустим
ленту
Pour
leur
donner
une
leçon
Чтобы
преподать
им
урок
John
gigote
sous
la
branche
Джон
ерзает
под
веткой
Un
frisson,
puis
c'est
fini
Один
трепет,
а
потом
все
кончено
Les
hommes
blancs,
les
femmes
blanches
Белые
мужчины,
белые
женщины
Vont
se
coucher
dans
la
nuit
Ложатся
спать
ночью
Qu'as-tu
fait
John?
Qu'as-tu
fait?
Что
ты
сделал,
Джон?
Что
ты
сделал?что
ты
сделал?
Faut
pas
toucher
aux
femmes
blanches
Нельзя
прикасаться
к
белым
женщинам
Qu'as-tu
fait
John?
Qu'as-tu
fait?
Что
ты
сделал,
Джон?
Что
ты
сделал?что
ты
сделал?
T'as
l'air
fin
au
bout
de
ta
branche
Ты
выглядишь
тонким
на
конце
своей
ветки
T'es
pendu
et
c'est
bien
fait
Ты
повешен,
и
все
сделано
правильно
Qu'as-tu
fait
John?
Qu'as-tu
fait?
Что
ты
сделал,
Джон?
Что
ты
сделал?что
ты
сделал?
Sur
la
maison
qui
sommeille
О
доме,
который
спит
Margaret
frappe
à
grands
coups
Маргарет
наносит
сильный
удар
Le
shériff
qui
se
réveille
Шериф,
который
просыпается
Lui
demande
"que
voulez-vous?
Спрашивает
его:
"чего
вы
хотите?
C'est
moi
qui
voulais
le
nègre
Это
я
хотел
быть
ниггером
Dit-elle
"je
viens
m'accuser"
Она
говорит
:"
я
пришла
обвинить
себя"
C'est
moi
qui
aimais
le
nègre,
Это
я
любил
негра,
Puis
John
m'a
refusée
Потом
Джон
отказал
мне
Le
sheriff
est
en
colère
Шериф
в
ярости
Oh
que
d'histoires
pour
un
noir
О,
сколько
историй
для
чернокожего
Allons,
faut
pas
vous
en
faire
Да
ладно,
вам
не
нужно
беспокоиться
об
этом
Bonsoir,
Margaret,
bonsoir
Добрый
вечер,
Маргарет,
добрый
вечер
Qu'as-tu
fait
John?
Qu'as-tu
fait?
Что
ты
сделал,
Джон?
Что
ты
сделал?что
ты
сделал?
Refuser
une
femme
blanche
Отказать
белой
женщине
Qu'as-tu
fait
John?
Qu'as-tu
fait?
Что
ты
сделал,
Джон?
Что
ты
сделал?что
ты
сделал?
Te
v'
là
pendu
à
une
branche
Ты
там
висел
на
ветке
Une
voix
répond
dans
le
vent
Голос
отвечает
на
ветру
Il
est
plus
heureux
qu'avant
Он
счастливее,
чем
раньше
John
est
au
paradis
Джон
на
небесах
Où
les
pauvres
nègres
y
prient
Где
там
молятся
бедные
негры
John
maintenant
est
tout
joyeux
Джон
сейчас
весь
радостный
Il
est
à
la
droite
du
Bon
Dieu
Он
находится
по
правую
руку
от
Доброго
Бога
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michel Emer
Attention! Feel free to leave feedback.