Edith Piaf - Qu'il était triste cet Anglais - translation of the lyrics into German




Qu'il était triste cet Anglais
Wie traurig dieser Engländer war
C'était le décor attendu
Es war die erwartete Szenerie
D'un bar de la Tamise
Einer Bar an der Themse
Avec son ennui répandu
Mit ihrer verbreiteten Langeweile
Comme une fumée grise
Wie grauer Rauch
Son frisson de journaux froissés
Ihr Frösteln von zerknitterten Zeitungen
Son tintement de verres
Ihr Klingeln von Gläsern
Et les murmures étouffés
Und das gedämpfte Murmeln
De ses clients sévères
Ihrer strengen Kunden
Qu'il était triste cet Anglais
Wie traurig dieser Engländer war
Dont la main du temps n'avait fait
Dessen Hand die Zeit nur gemacht hatte
Qu'estomper doucement les traits
Um die Züge sanft zu verwischen
De son visage
Seines Gesichts
Tout seul, immobile et muet
Ganz allein, unbeweglich und stumm
Debout près du bar, il buvait
Stand er an der Bar und trank
On aurait dit qu'il revenait
Man hätte gesagt, er käme zurück
D'un long voyage
Von einer langen Reise
Quand il eût trop bu tout à coup
Als er zu viel getrunken hatte, plötzlich
De ses yeux deux larmes glissèrent
Glitten zwei Tränen aus seinen Augen
Quelqu'un a dit, "Voilà qu'il est saoul"
Jemand sagte: "Sieh mal, er ist betrunken"
Et puis des secondes passèrent
Und dann vergingen Sekunden
Pourtant moi qui le regardais
Doch ich, die ihn ansah
Ça me serrait, ça me serrait
Es bedrückte mich, es bedrückte mich
Je mêlais à ses pleurs secrets
Ich mischte in seine geheimen Tränen
La terre entière
Die ganze Welt
Car je n'avais pas bien compris
Denn ich hatte nicht gut verstanden
Ce qu'il disait rien que pour lui
Was er nur für sich sagte
"My beloved stayed in Paris"
"My beloved stayed in Paris"
Peut-être avait-il épuisé
Hatte er vielleicht erschöpft
Toutes les aventures?
Alle Abenteuer?
Ou traînait-il un coeur usé
Oder schleppte er ein verbrauchtes Herz mit sich
Par une vie trop dure?
Durch ein zu hartes Leben?
Avait-il le spleen du marin
Hatte er den Spleen des Seemanns
Pour les terres promises?
Nach den versprochenen Ländern?
Ou faisait-il un grand chagrin
Oder machte er großen Kummer
D'une simple bêtise?
Aus einer einfachen Dummheit?
Qu'il était triste cet Anglais
Wie traurig dieser Engländer war
Que chaque soir je retrouvais
Den ich jeden Abend wiedertraf
Portant le poids de son secret
Die Last seines Geheimnisses tragend
Impénétrable
Undurchdringlich
Tout seul, immobile et muet
Ganz allein, unbeweglich und stumm
Debout près du bar, il buvait
Stand er an der Bar und trank
Le même jeu recommençait
Das gleiche Spiel begann von neuem
A chaque table
An jedem Tisch
Certains le guettaient en dessous
Manche lauerten ihm von unten auf
Et les larmes les faisaient rire
Und die Tränen brachten sie zum Lachen
J'entendais, "Voilà qu'il es saoul"
Ich hörte: "Sieh mal, er ist betrunken"
C'est tout ce qu'ils trouvaient à dire
Das ist alles, was ihnen einfiel zu sagen
Mais quand je m'approche de lui
Aber als ich mich ihm nähere
Il me confia d'un air surpris
Vertraute er mir mit überraschter Miene an
"My beloved stayed in Paris
"Mein Liebster blieb in Paris
Stayed in Paris"
blieb in Paris"
S'il vous plaît, barman, qu'est-ce qu'il a
Bitte, Barkeeper, was hat er
Et le barman me répondit
Und der Barkeeper antwortete mir
"Sa bien-aimée est à Paris
"Seine Liebste ist in Paris
Morte, peut-être"
Tot, vielleicht"





Writer(s): Louis Eugene Bernard Poterat, Charles Gaston Dumont


Attention! Feel free to leave feedback.