Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un grand amour qui s'achève
Eine große Liebe, die zu Ende geht
Un
grand
amour
qui
s'achève
Eine
große
Liebe,
die
zu
Ende
geht
Ça
fait
pleurer
tous
vos
rêves
Das
lässt
all
deine
Träume
weinen
Et
quand
tu
disais
que
tu
m'aimais
Und
als
du
sagtest,
dass
du
mich
liebst
Mon
amour
tu
le
croyais
Mein
Liebling,
du
hast
es
geglaubt
Bah,
si
ton
coeur
est
bohème
Nun,
wenn
dein
Herz
ein
Bohème
ist
On
n'y
peut
rien,
c'est
la
vie
Kann
man
nichts
machen,
so
ist
das
Leben
On
est
si
fou
quand
on
aime
Man
ist
so
verrückt,
wenn
man
liebt
T'en
souviens-tu
comme
tu
riais?
Erinnerst
du
dich,
wie
du
gelacht
hast?
Quand
quelquefois
je
te
disais
Wenn
ich
dir
manchmal
sagte
Que
peut-être
un
jour
comme
tant
d'autres
Dass
du
vielleicht
eines
Tages,
wie
so
viele
andere
Tu
partirais
avec
une
autre
Mit
einer
anderen
fortgehen
würdest
T'en
souviens-tu
comme
tu
riais?
Erinnerst
du
dich,
wie
du
gelacht
hast?
Et
bien,
tu
vois,
tu
n'aurais
pas
dû
rire
Nun,
siehst
du,
du
hättest
nicht
lachen
sollen
Peut-être
un
jour
tu
reviendras
Vielleicht
kommst
du
eines
Tages
zurück
Mais
moi
je
ne
serai
plus
là
Aber
ich
werde
nicht
mehr
da
sein
Et
toi,
tout
seul,
tu
pleureras
Und
du,
ganz
allein,
wirst
weinen
De
tout
ce
qui
t'aura
faire
rire
Über
alles,
was
dich
zum
Lachen
gebracht
hat
Un
grand
amour
qui
s'achève
Eine
große
Liebe,
die
zu
Ende
geht
Ça
fait
pleurer
tous
vos
rêves
Das
lässt
all
deine
Träume
weinen
Et
quand
tu
disais
que
tu
m'aimais
Und
als
du
sagtest,
dass
du
mich
liebst
Mon
amour
tu
le
croyais
Mein
Liebling,
du
hast
es
geglaubt
Il
se
pourrait
que
j'en
meure
Es
könnte
sein,
dass
ich
daran
sterbe
On
n'y
peut
rien,
c'est
la
vie
Man
kann
nichts
machen,
so
ist
das
Leben
Je
ne
veux
pas
que
tu
pleures
Ich
will
nicht,
dass
du
weinst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edith Piaf, Marguerite Monnot
Attention! Feel free to leave feedback.