Edith Piaf - Ca Ira - translation of the lyrics into German

Ca Ira - Edith Piaftranslation in German




Ca Ira
Es wird gehen
Ah! Ça ira, ça ira, ça ira
Ah! Es wird gehen, es wird gehen, es wird gehen
Le peuple en ce jour sans cesse répète
Das Volk an diesem Tag wiederholt es ständig
"Ah! Ça ira, ça ira, ça ira
"Ah! Es wird gehen, es wird gehen, es wird gehen
Malgré les mutins, tout réussira!"
Trotz der Meuterer wird alles gelingen!"
Nos ennemis confus en restent
Unsere Feinde bleiben verwirrt zurück
Et nous allons chanter "Alléluia!
Und wir werden "Halleluja!" singen.
Ah! Ça ira, ça ira, ça ira"
Ah! Es wird gehen, es wird gehen, es wird gehen
Quand Boileau, jadis du clergé, parla
Als Boileau einst vom Klerus sprach
Comme un prophète, il prédit cela
Wie ein Prophet sagte er das voraus
En chantant ma chansonnette
Indem er mein Liedchen sang
Avec plaisir, on dira
Mit Vergnügen wird man sagen
"Ah! Ça ira, ça ira, ça ira, ça ira
"Ah! Es wird gehen, es wird gehen, es wird gehen, es wird gehen
Malgré les mutins, tout réussira"
Trotz der Meuterer wird alles gelingen"
Ah! Ça ira, ça ira, ça ira
Ah! Es wird gehen, es wird gehen, es wird gehen
Suivant la maxime de l'Évangile
Der Maxime des Evangeliums folgend
Ah! Ça ira, ça ira, ça ira
Ah! Es wird gehen, es wird gehen, es wird gehen
Du législateur tout s'accomplira
Alles wird sich durch den Gesetzgeber erfüllen
Celui qui s'élève, on l'abaissera
Wer sich erhebt, wird erniedrigt werden
Celui qui s'abaisse, on l'élèvera
Wer sich erniedrigt, wird erhoben werden
Ah! Ça ira, ça ira, ça ira
Ah! Es wird gehen, es wird gehen, es wird gehen
Le vrai catéchisme nous instruira
Der wahre Katechismus wird uns belehren
Et l'affreux fanatisme s'éteindra
Und der schreckliche Fanatismus wird erlöschen
Pour être à la loi docile
Um dem Gesetz gehorsam zu sein
Tout Français s'exercera
Wird jeder Franzose sich üben
Ah! Ça ira, ça ira, ça ira, ça ira
Ah! Es wird gehen, es wird gehen, es wird gehen, es wird gehen
Malgré les mutins, tout réussira
Trotz der Meuterer wird alles gelingen
Ah! Ça ira, ça ira, ça ira
Ah! Es wird gehen, es wird gehen, es wird gehen
Pierret et Margot chantent à la guinguette
Pierret und Margot singen in der Schenke
Ah! Ça ira, ça ira, ça ira
Ah! Es wird gehen, es wird gehen, es wird gehen
Réjouissons-nous, le bon temps viendra
Freuen wir uns, mein Lieber, die gute Zeit wird kommen
Au peuple français jadis "A quia"
Dem französischen Volk, das einst aufgeschmissen war,
L'aristocratie dit mea culpa
sagt die Aristokratie Mea Culpa
Ah! Ça ira, ça ira, ça ira
Ah! Es wird gehen, es wird gehen, es wird gehen
Le clergé regrette le bien qu'il a
Der Klerus bereut das Gut, das er hat
Par justice la Nation l'aura
Durch Gerechtigkeit wird die Nation es bekommen
Par le prudent La Fayette
Durch den klugen La Fayette
Tout trouble s'apaisera
Wird jede Unruhe sich legen
Ah! Ça ira, ça ira, ça ira, ça ira
Ah! Es wird gehen, es wird gehen, es wird gehen, es wird gehen
Malgré les mutins, tout réussira
Trotz der Meuterer wird alles gelingen
Ah! Ça ira, ça ira, ça ira
Ah! Es wird gehen, es wird gehen, es wird gehen
Par les flambeaux de l'auguste assemblée
Durch die Fackeln der erhabenen Versammlung
Ah! Ça ira, ça ira, ça ira
Ah! Es wird gehen, es wird gehen, es wird gehen
Le peuple armé toujours se gardera
Das bewaffnete Volk wird sich immer schützen
Le vrai d'avec le faux l'on connaîtra
Das Wahre vom Falschen wird man unterscheiden
Le citoyen pour le bien soutiendra
Der Bürger wird für das Gute eintreten
Ah! Ça ira, ça ira, ça ira
Ah! Es wird gehen, es wird gehen, es wird gehen
Quand l'aristocrate protestera
Wenn der Aristokrat protestiert
Le bon citoyen au nez lui rira
Wird der gute Bürger ihm ins Gesicht lachen
Sans avoir l'âme troublée
Ohne eine beunruhigte Seele zu haben
Toujours le plus fort sera
Wird immer der Stärkere sein
Ah! Ça ira, ça ira, ça ira, ça ira
Ah! Es wird gehen, es wird gehen, es wird gehen, es wird gehen
Malgré les mutins, tout réussira
Trotz der Meuterer wird alles gelingen
Ah! Ça ira, ça ira, ça ira
Ah! Es wird gehen, es wird gehen, es wird gehen
Petits comme grands sont soldats dans l'âme
Kleine wie Große sind im Herzen Soldaten
Ah! Ça ira, ça ira, ça ira
Ah! Es wird gehen, es wird gehen, es wird gehen
Pendant la guerre, aucun ne trahira
Während des Krieges wird keiner verraten
Avec cœur tout bon Français combattra
Mit Herz wird jeder gute Franzose kämpfen
S'il voit du louche, hardiment parlera
Wenn er etwas Verdächtiges sieht, wird er mutig sprechen
Ah! Ça ira, ça ira, ça ira
Ah! Es wird gehen, es wird gehen, es wird gehen
La Fayette dit "Vienne qui voudra"
La Fayette sagt: "Komme, wer da wolle"
Le patriotisme leur répondra
Der Patriotismus wird ihnen antworten
Sans craindre ni feu ni flamme
Ohne Furcht vor Feuer oder Flamme
Le Français toujours vaincra
Wird der Franzose immer siegen
Ah! Ça ira, ça ira, ça ira, ça ira
Ah! Es wird gehen, es wird gehen, es wird gehen, es wird gehen
Malgré les mutins, tout réussira
Trotz der Meuterer wird alles gelingen
Ah! Ça ira, ça ira, ça ira
Ah! Es wird gehen, es wird gehen, es wird gehen
En dépit des aristocrates et d' la pluie
Trotz der Aristokraten und des Regens, mein Lieber
Ah! Ça ira, ça ira, ça ira
Ah! Es wird gehen, es wird gehen, es wird gehen
Nous nous mouillerons, mais ça finira
Wir werden nass werden, aber es wird enden
[Couplets postérieurs à la création:]
[Spätere Strophen nach der Entstehung:]
Ah! Ça tiendra, ça tiendra, ça tiendra
Ah! Es wird halten, es wird halten, es wird halten
On va trop bien l' nouer pour qu' ça s' délie
Es ist zu gut geknüpft, als dass es sich lösen könnte
Ah! Ça tiendra, ça tiendra, ça tiendra
Ah! Es wird halten, es wird halten, es wird halten
Et dans deux mille ans, on s'en souviendra
Und in zweitausend Jahren wird man sich daran erinnern
Comme on reviendra, on reviendra, on reviendra
Wie man zurückkehren wird, man wird zurückkehren, man wird zurückkehren
Couvrir d' son serment l'autel d' la Patrie
Um mit seinem Eid den Altar des Vaterlandes zu bedecken
Comme on reviendra, on reviendra, on reviendra
Wie man zurückkehren wird, man wird zurückkehren, man wird zurückkehren
Au diable donner quiconque l'enfreindra
Um jeden, der ihn bricht, dem Teufel zu übergeben
Ah! Ça ira, ça ira, ça ira
Ah! Es wird gehen, es wird gehen, es wird gehen
Les aristocrates à la lanterne!
Die Aristokraten an die Laterne!
Ah! Ça ira, ça ira, ça ira
Ah! Es wird gehen, es wird gehen, es wird gehen
Les aristocrates on les pendra!
Die Aristokraten, wir werden sie hängen!
Le despotisme expirera
Die Tyrannei wird vergehen
La liberté triomphera
Die Freiheit wird triumphieren
Ah! Ça ira, ça ira, ça ira
Ah! Es wird gehen, es wird gehen, es wird gehen
Nous n'avons plus ni nobles ni prêtres
Wir haben weder Adelige noch Priester mehr
Ah! Ça ira, ça ira, ça ira
Ah! Es wird gehen, es wird gehen, es wird gehen
L'égalité partout régnera
Die Gleichheit wird überall herrschen
L'esclave autrichien le suivra
Der österreichische Sklave wird folgen
Ah! Ça ira, ça ira, ça ira
Ah! Es wird gehen, es wird gehen, es wird gehen
Et leur infernale clique
Und ihre höllische Clique
Au diable s'envolera
Wird zum Teufel fliegen
Ah! Ça ira, ça ira, ça ira
Ah! Es wird gehen, es wird gehen, es wird gehen
Les aristocrates à la lanterne!
Die Aristokraten an die Laterne!
Ah! Ça ira, ça ira, ça ira
Ah! Es wird gehen, es wird gehen, es wird gehen
Les aristocrates on les pendra!
Die Aristokraten, wir werden sie hängen!





Writer(s): 0, Francis Chagrin


Attention! Feel free to leave feedback.