Lyrics and translation Edith Piaff - La vie en rose
La vie en rose
Жизнь в розовом цвете
Des
yeux
qui
font
baiser
les
miens
Глаза,
что
целуют
мои,
Un
rire
qui
se
perd
sur
sa
bouche
Улыбка,
что
тает
на
губах
–
Voila
le
portrait
sans
retouche
Вот
портрет,
без
прикрас,
De
l'homme
auquel
j'appartiens
Мужчины,
которому
я
принадлежу.
Quand
il
me
prend
dans
ses
bras
Когда
он
сжимает
меня
в
объятиях,
Il
me
parle
tout
bas,
Говорит
он
мне
тихо,
Je
vois
la
vie
en
rose
Я
вижу
жизнь
в
розовом
цвете.
Il
me
dit
des
mots
d'amour,
Он
говорит
мне
слова
любви,
Des
mots
de
tous
les
jours,
Простые,
обыденные
слова,
Et
ca
me
fait
quelque
chose
Но
что-то
во
мне
они
задевают.
Il
est
entre
dans
mon
coeur
Он
вошёл
в
моё
сердце,
Une
part
de
bonheur
Принес
частичку
счастья,
Dont
je
connais
la
cause
И
я
знаю
его
имя.
C'est
lui
pour
moi.
Moi
pour
lui
Он
для
меня.
Я
для
него.
Dans
la
vie,
На
всю
жизнь,
Il
me
l'a
dit,
l'a
jure
pour
la
vie.
Он
сказал
мне
это,
поклялся
в
этом.
Et
des
que
je
l'apercois
И
как
только
я
вижу
его,
Alors
je
sens
en
moi
Я
чувствую,
Mon
coeur
qui
bat
Как
бьется
моё
сердце.
Des
nuits
d'amour
a
ne
plus
en
finir
Бесконечные
ночи
любви,
Un
grand
bonheur
qui
prend
sa
place
Безграничное
счастье,
Des
enuis
des
chagrins,
des
phases
Нет
больше
тревог,
печалей,
сомнений,
Heureux,
heureux
a
en
mourir.
Счастлива,
счастлива
до
смерти.
Quand
il
me
prend
dans
ses
bras
Когда
он
сжимает
меня
в
объятиях,
Il
me
parle
tout
bas,
Говорит
он
мне
тихо,
Je
vois
la
vie
en
rose.
Я
вижу
жизнь
в
розовом
цвете.
Il
me
dit
des
mots
d'amour,
Он
говорит
мне
слова
любви,
Des
mots
de
tous
les
jours,
Простые,
обыденные
слова,
Et
ca
me
fait
quelque
chose.
Но
что-то
во
мне
они
задевают.
Il
est
entre
dans
mon
coeur
Он
вошёл
в
моё
сердце,
Une
part
de
bonheur
Принес
частичку
счастья,
Dont
je
connais
la
cause.
И
я
знаю
его
имя.
C'est
toi
pour
moi.
Moi
pour
toi
Это
ты
для
меня.
Я
для
тебя.
Dans
la
vie,
На
всю
жизнь,
Il
me
l'a
dit,
l'a
jure
pour
la
vie
Он
сказал
мне
это,
поклялся
в
этом.
Et
des
que
je
l'apercois
И
как
только
я
вижу
его,
Alors
je
sens
en
moi
Я
чувствую,
Mon
coeur
qui
bat
Как
бьется
моё
сердце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edith Piaf (edith Gassion), Louiguy (louis Guglielmi), Marc Attali
Attention! Feel free to leave feedback.