Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Every Little Piece
Jedes kleine Stück
Dr.
Terminus:
Dragon
whiskers,
dragon
toes,
Dr.
Terminus:
Drachenbarthaare,
Drachenzehen,
A
dragon
tooth
and
a
dragon
nose.
Every
little
piece,
Ein
Drachenzahn
und
eine
Drachennase.
Jedes
kleine
Stück,
Every
little
piece,
we
could
make
a
million
by
slicing
him,
Jedes
kleine
Stück,
wir
könnten
Millionen
machen,
indem
wir
ihn
aufschneiden,
Dicing
him,
Hoagy
we
can
sell
every
little
cell.
Ihn
würfeln,
Hoagy,
wir
können
jede
kleine
Zelle
verkaufen.
There's
enough
of
him
to
go
around,
money,
Es
ist
genug
von
ihm
da
für
alle,
Geld,
Money,
money
by
the
pound.
Every
little
piece,
Geld,
Geld
pfundweise.
Jedes
kleine
Stück,
Every
little
piece,
I
can
take
a
scissor
and
clip
him
up,
Jedes
kleine
Stück,
ich
kann
eine
Schere
nehmen
und
ihn
zerschneiden,
Rip
him
up,
every
little
part
is
a
work
of
art.
Ihn
zerreißen,
jedes
kleine
Teil
ist
ein
Kunstwerk.
Think
of
what
a
dragon
heart
would
bring,
Denk
mal,
was
ein
Drachenherz
einbringen
würde,
Wrapped
up
in
a
ribbon
and
a
string.
Eingewickelt
in
ein
Band
und
eine
Schnur.
Both:
Dragon
liver
can
cure
a
cold,
Beide:
Drachenleber
kann
eine
Erkältung
heilen,
Dragon
powder
grows
hair,
Drachenpulver
lässt
Haare
wachsen,
With
dragon
blood
Mit
Drachenblut
You'll
never
grow
old.
Wirst
du
niemals
alt
werden.
Dr.
Terminus:
Every
item
is
covered
with
gold.
Dr.
Terminus:
Jeder
Artikel
ist
mit
Gold
bedeckt.
Hoagy:
Every
item
is
covered
with
gold!
Hoagy:
Jeder
Artikel
ist
mit
Gold
bedeckt!
Dr.
Terminus:
Every
little
piece,
every
little
piece,
Dr.
Terminus:
Jedes
kleine
Stück,
jedes
kleine
Stück,
Dragon
you're
my
wagon
to
destiny,
you're
the
key.
Drache,
du
bist
mein
Wagen
zum
Schicksal,
du
bist
der
Schlüssel.
Every
little
shred,
moving
me
ahead.
Jeder
kleine
Fetzen,
bringt
mich
voran.
Every
dream
of
mine
will
be
fulfilled,
Jeder
meiner
Träume
wird
erfüllt
werden,
What
a
dragon
business
we
can
build.
Was
für
ein
Drachengeschäft
wir
aufbauen
können.
Both:
Dragon
cartilage
keeps
you
thin,
Beide:
Drachenknorpel
hält
dich
schlank,
Dragon
fat
is
for
burns,
Drachenfett
ist
für
Verbrennungen,
A
dragon
tear
will
clear
up
your
skin.
Eine
Drachenträne
wird
deine
Haut
reinigen.
Watch
the
profits
come
rolling
in.
Sieh
zu,
wie
die
Gewinne
hereinrollen.
Watch
the
profits
come
rolling
in!
Sieh
zu,
wie
die
Gewinne
hereinrollen!
Every
little
piece,
every
little
crease.
Jedes
kleine
Stück,
jede
kleine
Falte.
Dr.
Terminus:
Lead
me
to
the
dragon,
Dr.
Terminus:
Führe
mich
zum
Drachen,
I'll
buy
him
up,
Ich
werde
ihn
aufkaufen,
Tie
him,
drag
him
from
the
cave,
show
him
that
I'm
brave.
Ihn
fesseln,
ihn
aus
der
Höhle
zerren,
ihm
zeigen,
dass
ich
mutig
bin.
I'll
bind
him
up,
grind
him
up,
lock
him
up,
chop
him
up.
Ich
werde
ihn
fesseln,
ihn
zermahlen,
ihn
einsperren,
ihn
zerhacken.
Can't
you
hear
that
jingle-jangle
sound?
Kannst
du
nicht
dieses
Klimper-Klapper-Geräusch
hören?
Hoagy:
Oh
yes!
Hoagy:
Oh
ja!
Both:
It's
money,
money,
money
by
the
pound!
Beide:
Es
ist
Geld,
Geld,
Geld
pfundweise!
Dr.
Terminus:
Money,
money,
money!
Crowns.
Dr.
Terminus:
Geld,
Geld,
Geld!
Kronen.
Hoagy:
Shos.
Hoagy:
Shos.
Dr.
Terminus:
We'll
have
banks.
Dr.
Terminus:
Wir
werden
Banken
haben.
Hoagy:
Full
of
francs.
Hoagy:
Voll
mit
Franken.
Dr.
Terminus:
Quids
Dr.
Terminus:
Pfund
Hoagy:
And
Truckloads.
Cash.
Hoagy:
Und
Lastwagenladungen.
Bargeld.
Dr.
Terminus:
Stocks.
Dr.
Terminus:
Aktien.
Hoagy:
Bonds.
Hoagy:
Anleihen.
Dr.
Terminus:
Bigger
shares.
Dr.
Terminus:
Größere
Anteile.
Hoagy:
Millionaires.
Hoagy:
Millionäre.
Dr.
Terminus:
Marks.
Dr.
Terminus:
Mark.
Dr.
Terminus
and
Hoagy:
In
Tens
and
Twenties.
Cash.
Dr.
Terminus
und
Hoagy:
In
Zehnern
und
Zwanzigern.
Bargeld.
Dragon
cartilage
keeps
you
thin,
Drachenknorpel
hält
dich
schlank,
Dragon
fat
is
for
burns,
Drachenfett
ist
für
Verbrennungen,
A
dragon
tear
will
clear
up
you
skin.
Eine
Drachenträne
wird
deine
Haut
reinigen.
Watch
the
profits
come
rolling
in.
Sieh
zu,
wie
die
Gewinne
hereinrollen.
Watch
the
profits
come
rolling
in!
Sieh
zu,
wie
die
Gewinne
hereinrollen!
Every
little
piece,
every
little
crease!
Jedes
kleine
Stück,
jede
kleine
Falte!
Dr.
Terminus:
Lead
us
to
the
dragon,
we'll
buy
him
up.
Dr.
Terminus:
Führe
uns
zum
Drachen,
wir
werden
ihn
aufkaufen.
Hoagy:
Tie
him
up.
Hoagy:
Ihn
fesseln.
Dr.
Terminus:
Drag
him
from
the
cave,
show
him
that
we're
brave.
Dr.
Terminus:
Ihn
aus
der
Höhle
zerren,
ihm
zeigen,
dass
wir
mutig
sind.
Hoagy:
Oh,
no,
boss,
no,
you
go
yourself.
Hoagy:
Oh
nein,
Boss,
nein,
geh
selbst.
Dr.
Terminus:
We'll
bind
him
up,
grind
him
up,
lock
him
up,
chop
him
up.
Dr.
Terminus:
Wir
werden
ihn
fesseln,
ihn
zermahlen,
ihn
einsperren,
ihn
zerhacken.
Can't
you
hear
that
jingle-hangle
sound?
Kannst
du
nicht
dieses
Klimper-Klapper-Geräusch
hören?
Hoagy:
Oh
yes!
Hoagy:
Oh
ja!
Both:
It's
money,
money,
money
by
the
pound!
Beide:
Es
ist
Geld,
Geld,
Geld
pfundweise!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Beasley Smith
Attention! Feel free to leave feedback.