Editors - Every Little Piece - translation of the lyrics into German

Every Little Piece - Editorstranslation in German




Every Little Piece
Jedes kleine Stück
Dr. Terminus: Dragon whiskers, dragon toes,
Dr. Terminus: Drachenbarthaare, Drachenzehen,
A dragon tooth and a dragon nose. Every little piece,
Ein Drachenzahn und eine Drachennase. Jedes kleine Stück,
Every little piece, we could make a million by slicing him,
Jedes kleine Stück, wir könnten Millionen machen, indem wir ihn aufschneiden,
Dicing him, Hoagy we can sell every little cell.
Ihn würfeln, Hoagy, wir können jede kleine Zelle verkaufen.
There's enough of him to go around, money,
Es ist genug von ihm da für alle, Geld,
Money, money by the pound. Every little piece,
Geld, Geld pfundweise. Jedes kleine Stück,
Every little piece, I can take a scissor and clip him up,
Jedes kleine Stück, ich kann eine Schere nehmen und ihn zerschneiden,
Rip him up, every little part is a work of art.
Ihn zerreißen, jedes kleine Teil ist ein Kunstwerk.
Think of what a dragon heart would bring,
Denk mal, was ein Drachenherz einbringen würde,
Wrapped up in a ribbon and a string.
Eingewickelt in ein Band und eine Schnur.
Both: Dragon liver can cure a cold,
Beide: Drachenleber kann eine Erkältung heilen,
Dragon powder grows hair,
Drachenpulver lässt Haare wachsen,
With dragon blood
Mit Drachenblut
You'll never grow old.
Wirst du niemals alt werden.
Dr. Terminus: Every item is covered with gold.
Dr. Terminus: Jeder Artikel ist mit Gold bedeckt.
Hoagy: Every item is covered with gold!
Hoagy: Jeder Artikel ist mit Gold bedeckt!
Dr. Terminus: Every little piece, every little piece,
Dr. Terminus: Jedes kleine Stück, jedes kleine Stück,
Dragon you're my wagon to destiny, you're the key.
Drache, du bist mein Wagen zum Schicksal, du bist der Schlüssel.
Every little shred, moving me ahead.
Jeder kleine Fetzen, bringt mich voran.
Every dream of mine will be fulfilled,
Jeder meiner Träume wird erfüllt werden,
What a dragon business we can build.
Was für ein Drachengeschäft wir aufbauen können.
Both: Dragon cartilage keeps you thin,
Beide: Drachenknorpel hält dich schlank,
Dragon fat is for burns,
Drachenfett ist für Verbrennungen,
A dragon tear will clear up your skin.
Eine Drachenträne wird deine Haut reinigen.
Watch the profits come rolling in.
Sieh zu, wie die Gewinne hereinrollen.
Watch the profits come rolling in!
Sieh zu, wie die Gewinne hereinrollen!
Every little piece, every little crease.
Jedes kleine Stück, jede kleine Falte.
Dr. Terminus: Lead me to the dragon,
Dr. Terminus: Führe mich zum Drachen,
I'll buy him up,
Ich werde ihn aufkaufen,
Tie him, drag him from the cave, show him that I'm brave.
Ihn fesseln, ihn aus der Höhle zerren, ihm zeigen, dass ich mutig bin.
I'll bind him up, grind him up, lock him up, chop him up.
Ich werde ihn fesseln, ihn zermahlen, ihn einsperren, ihn zerhacken.
Can't you hear that jingle-jangle sound?
Kannst du nicht dieses Klimper-Klapper-Geräusch hören?
Hoagy: Oh yes!
Hoagy: Oh ja!
Both: It's money, money, money by the pound!
Beide: Es ist Geld, Geld, Geld pfundweise!
Dr. Terminus: Money, money, money! Crowns.
Dr. Terminus: Geld, Geld, Geld! Kronen.
Hoagy: Shos.
Hoagy: Shos.
Dr. Terminus: We'll have banks.
Dr. Terminus: Wir werden Banken haben.
Hoagy: Full of francs.
Hoagy: Voll mit Franken.
Dr. Terminus: Quids
Dr. Terminus: Pfund
Hoagy: And Truckloads. Cash.
Hoagy: Und Lastwagenladungen. Bargeld.
Dr. Terminus: Stocks.
Dr. Terminus: Aktien.
Hoagy: Bonds.
Hoagy: Anleihen.
Dr. Terminus: Bigger shares.
Dr. Terminus: Größere Anteile.
Hoagy: Millionaires.
Hoagy: Millionäre.
Dr. Terminus: Marks.
Dr. Terminus: Mark.
Hoagy: Yens.
Hoagy: Yen.
Dr. Terminus and Hoagy: In Tens and Twenties. Cash.
Dr. Terminus und Hoagy: In Zehnern und Zwanzigern. Bargeld.
Dragon cartilage keeps you thin,
Drachenknorpel hält dich schlank,
Dragon fat is for burns,
Drachenfett ist für Verbrennungen,
A dragon tear will clear up you skin.
Eine Drachenträne wird deine Haut reinigen.
Watch the profits come rolling in.
Sieh zu, wie die Gewinne hereinrollen.
Watch the profits come rolling in!
Sieh zu, wie die Gewinne hereinrollen!
Every little piece, every little crease!
Jedes kleine Stück, jede kleine Falte!
Dr. Terminus: Lead us to the dragon, we'll buy him up.
Dr. Terminus: Führe uns zum Drachen, wir werden ihn aufkaufen.
Hoagy: Tie him up.
Hoagy: Ihn fesseln.
Dr. Terminus: Drag him from the cave, show him that we're brave.
Dr. Terminus: Ihn aus der Höhle zerren, ihm zeigen, dass wir mutig sind.
Hoagy: Oh, no, boss, no, you go yourself.
Hoagy: Oh nein, Boss, nein, geh selbst.
Dr. Terminus: We'll bind him up, grind him up, lock him up, chop him up.
Dr. Terminus: Wir werden ihn fesseln, ihn zermahlen, ihn einsperren, ihn zerhacken.
Can't you hear that jingle-hangle sound?
Kannst du nicht dieses Klimper-Klapper-Geräusch hören?
Hoagy: Oh yes!
Hoagy: Oh ja!
Both: It's money, money, money by the pound!
Beide: Es ist Geld, Geld, Geld pfundweise!





Writer(s): Beasley Smith


Attention! Feel free to leave feedback.