Lyrics and translation Edmundo Rivero - Cafetín de Buenos Aires
Cafetín de Buenos Aires
Кофейня в Буэнос-Айресе
De
chiquilín
te
miraba
de
afuera
В
детстве
я
смотрел
на
тебя
издалека
Como
a
esas
cosas
que
nunca
se
alcanzan
Как
на
то,
чего
никогда
не
достигнешь
La
ñata
contra
el
vidrio
Прижавшись
носом
к
стеклу
En
un
azul
de
frío
В
холодной
синеве
Que
sólo
fue
después
viviendo
igual
al
mío
Которая
после,
в
жизни,
стала
похожей
на
мою
Como
una
escuela
de
todas
las
cosas
Как
школа,
где
всему
учишься
Ya
de
purrete
me
diste
entre
asombros
В
ранней
юности
ты
дал
мне
среди
чудес
La
fe
en
mis
sueños
Веру
в
свои
мечты
Y
una
esperanza
de
amor
И
надежду
на
любовь
¿Cómo
olvidarte
en
esta
queja?
Как
забыть
тебя
в
этой
жалобе?
Cafetín
de
Buenos
Aires
Кофейня
в
Буэнос-Айресе
Si
sos
lo
único
en
la
vida
Если
ты
единственное
в
жизни
Que
se
pareció
a
mi
vieja
Что
походило
на
мою
старушку
En
tu
mezcla
milagrosa
В
твоей
чудесной
смеси
De
sabihondos
y
suicidas
Знатоков
и
самоубийц
Yo
aprendí
filosofía,
dados,
timba
Я
постиг
философию,
кости,
азарт
Y
la
poesía
cruel
И
жестокую
поэзию
De
no
pensar
más
en
mí
Больше
не
думать
о
себе
Me
diste
en
oro
un
puñado
de
amigos
Ты
одарил
меня
горстью
золотых
друзей
Que
son
los
mismos
que
alientan
mis
horas
Которые
и
сейчас
поддерживают
меня
José,
el
de
la
quimera
Хосе,
мечтатель
Marcial,
que
aún
cree
y
espera
Марсиаль,
который
все
еще
верит
и
надеется
Y
el
flaco
Abel
que
se
nos
fue
И
худой
Абель,
который
нас
покинул
Pero
aún
me
guía
Но
все
еще
направляет
меня
Sobre
tus
mesas
que
nunca
preguntan
За
твоими
столами,
которые
никогда
не
спрашивают
Lloré
una
tarde
el
primer
desengaño
Я
оплакивал
однажды
вечером
первое
разочарование
Me
hice
a
las
penas
Я
привык
к
печалям
Y
bebí
mis
años
И
выпил
свои
годы
Y
me
entregué
sin
luchar
И
сдался
без
борьбы
En
tu
mezcla
milagrosa
В
твоей
чудесной
смеси
De
sabihondos
y
suicidas
Знатоков
и
самоубийц
Yo
aprendí
filosofía,
dados,
timba
Я
постиг
философию,
кости,
азарт
Y
la
poesía
cruel
И
жестокую
поэзию
De
no
pensar
más
en
mí
Больше
не
думать
о
себе
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): E. Santos Discepolo, M. Mores
Attention! Feel free to leave feedback.