Edmundo Rivero - Cambalache - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Edmundo Rivero - Cambalache




Cambalache
Камболач
Que el mundo fue y será una porquería
Мир был и будет свалкой
Ya lo sé...
Это я знаю...
(¡En el quinientos seis
пятсот шестом
Y en el dos mil también!).
И в две тысячи тоже!).
Que siempre ha habido chorros,
Всегда были воры,
Maquiavelos y estafaos,
Макиавелли и обманутые,
Contentos y amargaos,
Счастливые и несчастные,
Valores y dublé...
Ценности и фальшивки...
Pero que el siglo veinte
Но двадцатый век
Es un despliegue
Это разгул
De maldá insolente,
Неуемной злобы,
Ya no hay quien lo niegue.
Это больше никто не отрицает.
Vivimos revolcaos
Мы живем, барахтаясь
En un merengue
В грязи
Y en un mismo lodo
И в одной и той же грязи
Todos manoseaos...
Все перемешаны...
¡Hoy resulta que es lo mismo
Сегодня оказывается, что все равно
Ser derecho que traidor!...
Быть честным или предателем!...
¡Ignorante, sabio o chorro,
Глупым, умным или вором,
Generoso o estafador!
Щедрым или мошенником!
¡Todo es igual!
Все одно!
¡Nada es mejor!
Ничего не лучше!
¡Lo mismo un burro
То же осел,
Que un gran profesor!
Что и великий профессор!
No hay aplazaos
Нет неудачников
Ni escalafón,
И нет иерархии,
Los inmorales
Бесчестные
Nos han igualao.
Сделали нас всех равными.
Si uno vive en la impostura
Если один живет в обмане,
Y otro roba en su ambición,
А другой ворует из амбиций,
¡da lo mismo que sea cura,
Неважно, будь он священником,
Colchonero, rey de bastos,
Матрасником, королем бубен,
Caradura o polizón!...
Наглецом или безбилетником!...
¡Qué falta de respeto, qué atropello
Какое неуважение, какое оскорбление
A la razón!
Для разума!
¡Cualquiera es un señor!
Любой может быть господином!
¡Cualquiera es un ladrón!
Любой может быть вором!
Mezclao con Stavisky va Don Bosco
Вперемешку со Стависким идет Дон Боско
Y "La Mignón",
И "Минни",
Don Chicho y Napoleón,
Дон Чичо и Наполеон,
Carnera y San Martín...
Карнера и Сан Мартин...
Igual que en la vidriera irrespetuosa
Как в непочтительной витрине
De los cambalaches
Камболачей
Se ha mezclao la vida,
Смешалась жизнь,
Y herida por un sable sin remaches
И пораженная безжалостным клинком
Ves llorar la Biblia
Ты видишь, как плачет Библия
Contra un calefón...
Рядом с колонкой...
¡Siglo veinte, cambalache
Двадцатый век, камболач
Problemático y febril!...
Проблемный и лихорадочный!...
El que no llora no mama
Кто не плачет, тот не сосет
Y el que no afana es un gil!
А кто не ворует, тот дурак!
¡Dale nomás!
Давай, вперед!
¡Dale que va!
Давай, валяй!
¡Que allá en el horno
Ведь там, в печи,
Nos vamo a encontrar!
Мы встретимся!
¡No pienses más,
Не думай больше,
Sentate a un lao,
Садись в сторонке,
Que a nadie importa
Ведь никому нет дела
Si naciste honrao!
До того, что ты родился честным!
Es lo mismo el que labura
Все одно тот, кто работает
Noche y día como un buey,
Днем и ночью, как вол,
Que el que vive de los otros,
И тот, кто живет за счет других,
Que el que mata, que el que cura
Тот, кто убивает, тот, кто лечит
O está fuera de la ley...
Или находится вне закона...





Writer(s): Enrique Santos Discepolo


Attention! Feel free to leave feedback.