Lyrics and translation Edmundo Rivero - Línea nueve
Era
un
boncha
boleao,
un
chacarero
Он
был
грубоватым
фермером,
Que
se
piyó
aquel
9 en
el
Retiro:
Который
запрыгнул
в
девятый
автобус
на
Ретиро:
¡nunca
vieron
esparo
ni
lancero
Никогда
ещё
не
видели
такой
образины
и
копьеносца,
Un
gil
a
la
acuarela
más
a
tiro!
Такого
дурака,
готового
к
приключениям!
Eran
polenta
el
bobo
y
la
marroca,
Этот
парень
и
его
лошадь
были
настоящими
неуклюжами,
Y
la
empiedrada
fule,
berretín.
А
мостовая
была
пыльной,
словно
тёрка.
De
un
grilo
una
casimba
daba
boca,
Один
из
цикад
застрял
в
его
шляпе,
Y
un
poco
la
orejeaba
el
chiquilín.
А
мальчишка
дёргал
его
за
ухо.
El
ropaé
que
acusa
ese
laburo
Рабочая
одежда
выдавала
его
происхождение,
Trabucó
bien
al
boncha
de
culata,
Она
сползла
с
плеч
дуралея,
Pero
el
lancero
trabajó
de
apuro
Но
копейщик
действовал
быстро,
Y
de
gil
casi
más
mete
la
pata.
И
лишь
чудом
не
превратился
в
такого
же
дурака.
Era
un
bondi
de
línea
requemada
Тот
автобус
был
переполнен,
Y
guarda
batidor,
cara
de
rope...
И
кондуктор
выглядел
угрожающе...
¡Si
no
saltó
cabrón
por
la
mancada
Если
бы
он
не
выпрыгнул
из-за
своей
дерзости,
Fue
de
chele
no
más,
de
pudo
dope!
То
оказался
бы
в
беде,
мой
дорогой!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edmundo Rivero
Attention! Feel free to leave feedback.