Lyrics and translation Edmundo Rivero - Por una Mujer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Después
de
larga
jornada,
После
долгого
пути,
Cruz
Montiel
llego
hasta
el
pago,
Крус
Монтьель
добрался
до
дома,
Donde
dejara
el
halago,
Где
он
оставил
ласку,
De
su
cariño
mejor,
Самую
любимую,
Encontro
el
rancho
vacío,
Он
обнаружил
опустевшее
ранчо,
Secas
las
flores
y
mustias,
Засохшие
цветы
и
увядшие,
Lleno
el
ambiente
de
angustia,
Атмосфера
полна
тоски,
Muerto
el
pájaro
cantor.
Мертва
певчая
птица.
Sobre
la
guitarra
lloro
su
querella,
Над
гитарой
он
оплакивал
свои
страдания,
Y
a
la
ingrata
aquella,
pretendió
cantar,
И
той
неблагодарной,
он
хотел
спеть,
Pero
era
tan
hondo
su
cruel
sufrimiento,
Но
его
боль
была
так
глубока,
Que
solo
un
lamento,
pudo
balbucear.
Что
он
мог
только
пробормотать
ламент.
Si
yo
la
he
querido,
por
que
me
ha
dejado,
Если
я
любил
ее,
почему
она
меня
бросила,
Por
que
ha
destrozado,
la
fe
de
mi
amor,
Почему
она
разрушила
веру
моей
любви,
No
sabe
que
ahora,
andara
mi
vida,
Не
понимает,
что
теперь
моя
жизнь,
пройдет
Sin
tener
guarida,
para
su
dolor.
Без
пристанища
для
своей
боли.
Salió
vencido
al
camino,
Он
вышел
побежденный
на
дорогу,
Miro
al
pangare
ensillado,
Увидел
оседланного
коня,
Y
de
un
salto
en
el
recado,
И
запрыгнув
в
седло,
A
lo
criollo
se
sento.
По
ковбойски
сел.
Hinco
espuelas
a
su
flete,
Вдарил
шпорами
в
своего
коня,
Y
en
la
loca
disparada,
И
в
сумасшедшей
скачке,
Una
tragica
rodada,
Трагическое
падение,
A
un
pobre
cantor
mato.
Убило
бедного
певца.
Caía
la
tarde
y
silenciosamente
День
клонился
к
вечеру
и
молчаливо
El
sol
en
poniente,
su
luz
oculto,
Солнце
на
закате,
скрывал
свой
свет,
La
noche
sombría,
bañando
el
desierto,
Сумрачная
ночь,
омывая
пустыню,
Sobre
el
gaucho
muerto,
su
poncho
tendio.
На
мертвого
гаучо,
накинула
свой
пончо.
Cerca
de
la
huella,
un
alma
piadosa,
Рядом
с
тропинкой,
милосердная
душа,
Le
cavo
una
fosa,
en
la
tierra
fiel,
Вырыла
ему
могилу,
в
верной
земле,
Pulso
la
guitarra,
como
una
mortaja,
Гитара,
как
саван,
Y
escribió
en
la
caja,
"por
una
mujer"
И
надписала
на
гробу,
"за
женщину"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Enrique Maroni
Attention! Feel free to leave feedback.