Lyrics and translation Ednaldo Mendes - A Cidade Santa (Jerusalém)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Cidade Santa (Jerusalém)
Святой Город (Иерусалим)
Dormindo
no
meu
leito
Спящий
в
своей
постели,
Em
sonho
encantador
В
чарующем
сне,
Um
dia
eu
vi
Jerusalém
Однажды
я
увидел
Иерусалим
E
o
templo
do
senhor
И
храм
Господень.
Ouvir
cantar
crianças
Слышал
пение
детей,
E
em
meio
ao
cantar
И
посреди
пения
Rompeu
a
voz
dos
anjos
Раздался
голос
ангелов,
E
o
céu
a
proclamar
И
небеса
возвестили,
Rompeu
a
voz
dos
anjos
Раздался
голос
ангелов,
Do
céu
a
proclamar:
С
небес
возвестили:
Jerusalém!
Jerusalém!
Иерусалим!
Иерусалим!
Cantai,
ó
santa
grei,
Пойте,
о
святое
стадо,
Hosana
nas
alturas
Осанна
в
вышних
Hosana,
ao
nosso
Rei!
Осанна,
нашему
Царю!
Então
o
sonho
se
alterou
Затем
сон
изменился,
Não
mais
o
som
feliz
Больше
не
звучал
радостный
Ouvi-a
das
Hosanas
Звук
Осанны
Dos
coros
infantis
Детских
хоров.
Ao
as
em
torno
se
esfriou
Вокруг
стало
холодно,
Do
sol
faltava
luz
Солнца
не
хватало,
E
num
alto
e
tosco
monte
vi
И
на
высоком,
грубом
холме
я
увидел
O
vulto
de
uma
cruz
Очертания
креста.
E
num
alto
e
tosco
monte
vi
И
на
высоком,
грубом
холме
я
увидел
O
vulto
de
uma
cruz
Очертания
креста.
Jerusalém!
Jerusalém!
Иерусалим!
Иерусалим!
Cantai,
ó
santa
grei,
Пойте,
о
святое
стадо,
Hosana
nas
alturas
Осанна
в
вышних,
Hosana,
ao
nosso
Rei!
Осанна,
нашему
Царю!
Ainda
a
cena
se
mudou
Снова
сцена
изменилась,
Surgia
em
resplendor
Появился
в
сиянии
A
divinal
cidade
Божественный
город,
Morada
do
Senhor
Обитель
Господа.
A
lua
não
brilhava
luz
Луна
не
светила,
Nem
sol
nascia
lá
И
солнце
не
всходило
там,
Mas
só
surgia
a
luz
de
Deus
Но
только
свет
Божий
сиял,
Mui
pura
em
seu
brilhar
Чистый
в
своем
сиянии.
E
todos
que
queriam
sim
И
все,
кто
хотел,
Podiam
lá
entrar
Могли
туда
войти,
Na
mui
feliz
Jerusalém
В
счастливейший
Иерусалим,
Que
nunca
passará
Который
никогда
не
исчезнет.
Na
mui
feliz
Jerusalém
В
счастливейший
Иерусалим,
Que
nunca
passará
Который
никогда
не
исчезнет.
Jerusalém!
Jerusalém!
Иерусалим!
Иерусалим!
Cantai,
ó
santa
Rei,
Пойте,
о
святой
Царь,
Hosana
nas
alturas
Осанна
в
вышних,
Hosana,
ao
nosso
Rei!
Осанна,
нашему
Царю!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos De Oliveira, Frederick Weatherly, Robert H. Moreton
Attention! Feel free to leave feedback.