Lyrics and translation Ednita Nazario - Dicen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Donde
te
metiste?
Куда
ты
пропал?
Donde
te
escondiste?
Где
ты
спрятался?
Tengo
que
saber
donde
me
estas
huyendo
Я
должна
знать,
куда
ты
бежишь
от
меня.
No
me
puedes
engañar.
Ты
не
можешь
меня
обмануть.
Dímelo
a
la
cara
Скажи
мне
в
лицо,
Que
este
amor
es
falso,
Что
эта
любовь
— ложь,
Que
tus
juramentos
fueron
un
veneno
Что
твои
клятвы
были
ядом
De
mi
vida
y
nada
mas.
Для
моей
жизни
и
ничего
больше.
Dime
como
hacer
para
arrancarme
este
dolor,
Скажи
мне,
как
вырвать
эту
боль,
Dime
yo
no
se
sacar
de
mi
alma
tu
sabor.
Скажи,
я
не
знаю,
как
изгнать
из
моей
души
твой
вкус.
Se
me
enfrían
los
sueños,
Мои
мечты
остывают,
Con
quién
diablos
está
tu
piel
С
кем,
чёрт
возьми,
сейчас
твоя
кожа?
Me
aplasta
el
silencio
y
tu
castillo
de
hielo.
Меня
давит
тишина
и
твой
ледяной
замок.
Una
lagrima
pide
que
me
dejes
entrar
en
ti
Слеза
просит,
чтобы
ты
позволил
мне
войти
в
тебя,
Que
le
abras
las
puertas
al
amor
al
sentir.
Чтобы
ты
открыл
двери
любви
чувствам.
Tu
no
me
mereces
pero
me
haces
falta
Ты
меня
не
заслуживаешь,
но
ты
мне
нужен.
Con
un
beso
turo
se
cae
mi
orgullo
Одним
твоим
поцелуем
рушится
моя
гордость,
Y
me
muero
de
pasion
ohh
И
я
умираю
от
страсти,
о.
Yo
por
tí
me
entrego
una
vez
y
todas
Я
тебе
отдаюсь
раз
и
навсегда.
Es
tu
vida
loca
que
a
mí
me
alborota
Это
твоя
безумная
жизнь
будоражит
меня
Y
me
quema
el
corazón.
И
сжигает
мое
сердце.
Dime
como
hacer
para
arrancarme
este
dolor,
Скажи
мне,
как
вырвать
эту
боль,
Dime
yo
no
se
sacar
de
mi
alma
tu
sabor.
Скажи,
я
не
знаю,
как
изгнать
из
моей
души
твой
вкус.
Se
me
enfrían
los
sueños,
Мои
мечты
остывают,
Con
quién
diablos
está
tu
piel
С
кем,
чёрт
возьми,
сейчас
твоя
кожа?
Me
aplasta
el
silencio
y
tu
castillo
de
hielo.
Меня
давит
тишина
и
твой
ледяной
замок.
Una
lagrima
pide
que
me
dejes
entrar
en
ti
Слеза
просит,
чтобы
ты
позволил
мне
войти
в
тебя,
Que
le
abras
las
puertas
al
amor
al
sentir.
Чтобы
ты
открыл
двери
любви
чувствам.
Una
lagrima
pideeeee
Слеза
просит-ит
Entrar
en
ti
Войти
в
тебя,
Al
amor
al
sentir,
al
sentir
К
любви,
к
чувствам,
к
чувствам.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Laureano Brizuela Wilde
Attention! Feel free to leave feedback.