Ednita Nazario - Para el Peor Amante - translation of the lyrics into German

Para el Peor Amante - Ednita Nazariotranslation in German




Para el Peor Amante
Für den schlechtesten Liebhaber
Fíjate si me supo mal que con el tiempo me sabe peor
Stell dir vor, wie übel es mir aufstieß, dass es mit der Zeit noch schlimmer wird.
Un perfecto patán que no distingue cuando ahí amor
Ein perfekter Mistkerl, der nicht erkennt, wann Liebe im Spiel ist.
Brillante para el peor amante que se lleva por delante a mi corazón
Brillant als schlechtester Liebhaber, der mein Herz überrennt.
No te has ganado ninguna medalla, esa la pongo yo
Du hast dir keine Medaille verdient, die hänge ich mir selbst um.
Se me revuelven las entrañas, que tonta soy
Mir dreht sich der Magen um, wie dumm ich bin.
Si alguna vez dije que te admiraba, es la imaginación
Wenn ich jemals sagte, ich würde dich bewundern, war das Einbildung.
Lo bueno, te lo puse yo
Das Gute daran, das habe ich eingebracht.
Para el peor amante, esta canción
Für den schlechtesten Liebhaber, dieses Lied.
Esto me hará más grande
Das wird mich stärker machen.
Y a ti peor
Und dich schlechter.
Se me iba el aire entre suspiros, las manos solas, sin querer
Ich rang nach Luft zwischen Seufzern, die Hände unwillkürlich, wie von selbst.
El seso me lo había absorbido, yo me vestía con su piel, eh, eh
Den Verstand hatte er mir geraubt, ich hüllte mich in seine Haut, eh, eh.
Ya para entonces la razón se había dormido
Schon damals war die Vernunft eingeschlafen.
Su boca no paraba de comer
Sein Mund hörte nicht auf zu fressen.
Los restos de mi alma repartidos
Die Reste meiner Seele verteilt.
Entre las veces que yo lo intente, eh
Zwischen all den Malen, die ich es versuchte, eh.
No te has ganado ninguna medalla, esa la pongo yo
Du hast dir keine Medaille verdient, die hänge ich mir selbst um.
Se me revuelven las entrañas, que tonta soy
Mir dreht sich der Magen um, wie dumm ich bin.
Si alguna vez dije que te admiraba, es la imaginación
Wenn ich jemals sagte, ich würde dich bewundern, war das Einbildung.
Lo bueno, te lo puse yo
Das Gute daran, das habe ich eingebracht.
Para el peor amante, esta canción
Für den schlechtesten Liebhaber, dieses Lied.
Esto me hará más grande
Das wird mich stärker machen.
Y a ti, peor
Und dich schlechter.
Para el peor amante, esta canción
Für den schlechtesten Liebhaber, dieses Lied.
Esto me hará más grande
Das wird mich stärker machen.
Y a ti, peor
Und dich schlechter.
Para el peor amante, esta canción
Für den schlechtesten Liebhaber, dieses Lied.
Esto me hará más grande
Das wird mich stärker machen.
Y a ti peor
Und dich schlechter.
Para el peor amante, esta canción
Für den schlechtesten Liebhaber, dieses Lied.
Esto me hará más grande
Das wird mich stärker machen.
Y a ti peor
Und dich schlechter.





Writer(s): Sanchez Perez Maria Victoria


Attention! Feel free to leave feedback.