Lyrics and translation Ednita Nazario - Una Y Otra Vez
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una Y Otra Vez
Снова и снова
Me
parece
poco,
Мне
кажется
мало,
Tenerme
que
aprender,
Учить
тебя
наизусть,
Y
siempre
estar.
И
всегда
быть
рядом.
Me
volveria
loca,
Я
сошла
бы
с
ума,
Por
cada
vez
que
llego,
Каждый
раз,
когда
прихожу,
Y
tu
no
estas.
А
тебя
нет.
Una
y
otra
vez,
Снова
и
снова,
Seria
capaz,
Я
была
бы
готова,
De
contemplar
cada
lunar,
Созерцать
каждую
родинку,
Que
adorna
en
ti,
Которая
украшает
тебя,
Cada
despertar.
Каждое
пробуждение.
Una
y
otra
vez,
Снова
и
снова,
Seria
capaz,
Я
была
бы
готова,
De
dibujar
y
salpicar,
Рисовать
и
разбрызгивать,
El
mar
de
tu
mirar.
Море
твоего
взгляда.
Una
y
otra
vez,
Снова
и
снова,
Una
y
otra
vez,
Снова
и
снова,
Una
y
otra
vez.
Снова
и
снова.
Te
contaria
otra,
Я
рассказала
бы
другую,
Si
por
cada
mentira,
Если
бы
за
каждую
ложь,
Me
amaras
mas.
Ты
любил
меня
сильнее.
Te
quitaria
el
llanto,
Я
вытерла
бы
слезы,
Debajo
del
paraguas,
Под
зонтом,
Del
verbo
amar.
Глагола
любить.
Una
y
otra
vez,
Снова
и
снова,
Seria
capaz,
Я
была
бы
готова,
De
contemplar
cada
lunar,
Созерцать
каждую
родинку,
Que
adorna
en
ti,
Которая
украшает
тебя,
Cada
despertar.
Каждое
пробуждение.
Una
y
otra
vez,
Снова
и
снова,
Seria
capaz,
Я
была
бы
готова,
De
dibujar
y
salpicar,
Рисовать
и
разбрызгивать,
El
mar
de
tu
mirar.
Море
твоего
взгляда.
Una
y
otra
vez,
Снова
и
снова,
Una
y
otra
vez,
Снова
и
снова,
Una
y
otra
vez.
Снова
и
снова.
Si
son
los
celos,
Если
это
ревность,
Los
que
amo
y
maldigo,
Которую
я
люблю
и
проклинаю,
Que
me
den
un
castigo,
Пусть
меня
накажут,
Que
me
quemen
con
hielo,
Пусть
меня
сожгут
льдом,
Que
me
roben
las
letras,
Пусть
у
меня
отнимут
слова,
Pa'
decirte
te
quiero.
Чтобы
сказать
тебе,
что
я
люблю
тебя.
Pero
si
te
quiero,
Но
если
я
люблю
тебя,
Que
me
adornen
con
besos,
Пусть
меня
украсят
поцелуями,
Que
me
leas
un
verso,
Пусть
прочтут
мне
стих,
Que
rian
las
gracias,
Пусть
смеются
грации,
Que
me
digas
te
quiero,
Пусть
скажут
мне,
что
любят
меня,
Y
que
no
sea
un
mal
sue
И
пусть
это
не
будет
плохим
сном.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Jose Orozco Ferron
Attention! Feel free to leave feedback.