Lyrics and translation Edo Maajka - Legenda O Elvisu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Legenda O Elvisu
Легенда об Элвисе
Hoće
l'
počet'
više
ovo
već
jednom,
matere
ti?
Начнётся
ли
это
уже
наконец,
мать
твою?
Život
čupav
je
ko
dlake,
život
zna
bit'
grub
Жизнь
косматая,
как
шерсть,
жизнь
бывает
грубой,
Nekad
pametan
ne
valja,
bolje
biti
glup
Иногда
умный
не
годится,
лучше
быть
глупым.
Nekad
te
mazi
pazi,
nekad
nabije
rog
Иногда
ласкает,
лелеет,
иногда
наставляет
рога,
Puno
smisla
za
humor
ima
dragi
Bog
У
дорогого
Бога
отличное
чувство
юмора.
Kad
Bosanke
porode
crnce
začete
u
ratu
Когда
боснийки
рожают
негритят,
зачатых
на
войне,
Pa
kad
mali
crnac
vidi
Hasu,
svoga
tatu
И
когда
маленький
негритенок
видит
Хасу,
своего
папу,
Pa
kad
Haso
vidi
Fatu,
kad
joj
pokaze
katu
И
когда
Хаса
видит
Фату,
когда
он
показывает
ей
свою
хату,
Kad
joj
polomi
kosti
i
kad
joj
skoči
po
vratu
Когда
он
ломает
ей
кости
и
прыгает
ей
на
шею,
Nakon
sedam
dana,
to
jest'
u
isto
vrijeme
Через
семь
дней,
то
есть
в
то
же
самое
время,
Ma
uspjet'
će
otvorit'
oči
i
Fata
i
njeno
dijete
Смогут
открыть
глаза
и
Фата,
и
её
дитя.
Sjetiće
se
Fata,
porumenit'
ko
paradajz
Вспомнит
Фата,
покраснеет,
как
помидор,
Iz
Chicaga,
ona
naga,
on
isti
Wesley
Snipes
Из
Чикаго,
она
голая,
он
вылитый
Уэсли
Снайпс.
Jeff
Mills,
ona
baza
ispod
Majevica
Hills
Джефф
Миллс,
она
на
базе
под
холмами
Маевицы.
Pred
veče
je
čistila
office
i
tako
je
nastao
Elvis
Под
вечер
убирала
офис,
и
так
появился
Элвис.
Ljudi,
riječ
je
o
Fati,
ona
nije
ko
bule
Ребята,
речь
идёт
о
Фате,
она
не
такая,
как
остальные,
Haso
je
po
30
dana
radio
u
rudniku
kod
Pule
Хаса
по
30
дней
работал
в
шахте
у
Пулы.
Nije
dolazio
kući,
a
ljetni
dani
bili
vrući
Не
приходил
домой,
а
летние
дни
были
жаркими,
Komšiluk
voli
tračat',
s
njima
se
ne
valja
zajebavat'
Соседи
любят
сплетничать,
с
ними
шутки
плохи.
Sav
krvav
i
garav,
čula
ona
stara
kurva
Весь
в
крови
и
саже,
услышала
та
старая
шлюха,
Hoda
po
kući,
ko
da
bazu
oko
kuće
čuva
Ходит
по
дому,
как
будто
базу
вокруг
дома
охраняет.
Ko
komad
uglja
što
vadi,
Haso
dijete
drži
Как
кусок
угля,
который
добывает,
Хаса
держит
ребенка,
I
pijan
navio
Denisa,
onu
pjesmu
"Prži"
И
пьяный
включил
Дениса,
ту
песню
"Жги".
Možda
je
stvar
u
uglju,
pito
je
kolegu
Sulju
Может,
дело
в
угле,
спросил
он
коллегу
Сулью,
I
njegova
Fadila
crno
dijete
s
njime
ima
И
у
его
Фадилы
черный
ребенок
с
ним
есть.
"Ma
tvoje
je
Boga
mi",
kune
se
Hasi
Fata
"Да
твой
он,
ей-богу",
клянётся
Хасе
Фата,
"Vjerujem
ti
ljubavi,
hajmo
mu
napravit'
brata"
"Верю
тебе,
любимая,
давай
сделаем
ему
братика".
Život
čupav
je
ko
dlake,
život
zna
bit'
grub
Жизнь
косматая,
как
шерсть,
жизнь
бывает
грубой,
Nekad
pametan
ne
valja,
bolje
biti
glup
Иногда
умный
не
годится,
лучше
быть
глупым.
Nekad
te
mazi
pazi,
nekad
nabije
rog
Иногда
ласкает,
лелеет,
иногда
наставляет
рога,
Puno
smisla
za
humor
ima
dragi
Bog
У
дорогого
Бога
отличное
чувство
юмора.
Kad
Millsov
kolega
zovne
Millsa
iz
baze
Когда
коллега
Миллса
звонит
Миллсу
с
базы,
Kad
mu
slike
od
djeteta
pošalje
preko
interneta
Когда
он
ему
фотографии
ребенка
отправляет
через
интернет,
Pa
kad
skonta
Mills
da
je
Elvis
njegov
kid
ustvari
И
когда
Миллс
понимает,
что
Элвис
на
самом
деле
его
ребенок,
Doće
do
hemije
u
glavi,
on
će
spakirati
stvari
Произойдет
химия
в
голове,
он
соберет
вещи.
Sješće
na
plane
i
za
tren
će
biti
u
bazi
Сядет
в
самолет
и
вмиг
окажется
на
базе,
Sjest'
za
isti
stol,
gdje
je
Fatu
znao
da
mazi
Сядет
за
тот
же
стол,
где
он
Фату
любил
ласкать.
"Hey,
baby,
hey"
čut
će
Fata
dok
pere
WC
"Эй,
детка,
эй",
услышит
Фата,
пока
моет
туалет,
Pretrnuće
Fata,
htjeće
Wesley
da
je
fata
Остолбенеет
Фата,
захочет
Уэсли
её
обнять.
Al'
staće
ona,
ipak
voli
Hasu
i
brak
Но
остановится
она,
все-таки
любит
Хасу
и
брак,
A
Mills
ce
popizditi,
reć
če
"Fato,
what
the
fuck?
А
Миллс
взбесится,
скажет:
"Фата,
какого
черта?
Baby,
come
on",
"Bježi
bolan,
što
si
konj
Детка,
ну
же!",
"Убирайся,
придурок,
что
ты
как
конь,
Na
brak
i
djete
mislit'
moram,
fuck
off
bolan"
О
браке
и
ребенке
думать
должна,
отвали,
придурок!".
Plakaće
Mills,
u
glavi
mu
Elvis,
njegov
baby
Будет
плакать
Миллс,
в
голове
у
него
Элвис,
его
малыш,
I
riječ
"Odjebi",
riječi
"I
love
Haso"
И
слова
"Отвали",
слова
"Я
люблю
Хасу"
Odzvanjaće
glasno,
biće
ljut
ko
ris
Будут
громко
раздаваться,
будет
зол,
как
рысь.
Otiće
u
kafanu
"Kod
Anđe",
tamo
svira
Denis
Пойдет
в
кафе
"У
Анже",
там
играет
Денис.
Vila
"Kod
Anđe",
inače
pičkovito
mjesto
Кафе
"У
Анже",
вообще-то,
хреновое
место,
Tam'
ne
dolaze
budale,
zadnji
je
bio
Sale
Туда
дураки
не
ходят,
последний
был
Сале.
"Hej,
nemoj
jebat
je",
reko
je
Millsu
konobar
kad
mu
ispričo
u
čem
je
stvar
"Эй,
не
гони",
сказал
Миллсу
официант,
когда
тот
рассказал,
в
чем
дело,
Mills
Jaro,
nisi
se
ti
jedini
u
ljubav
razočaro
Миллс,
дружище,
не
ты
один
в
любви
разочаровался.
Ispričo
mu
o
Almi
i
Mahiru,
koju
je
volio
plaho
Рассказал
ему
об
Альме
и
Махире,
которую
очень
любил.
Mills
je
plako
ovako,
"I
can't
belive
this,
allahume
sorry"
Tobe
jarabi"
Миллс
плакал
так:
"Не
могу
поверить,
аллах,
прости.
Тоба,
я
раби".
Evo
jaro,
kuća
časti,
bolan
de
s
nama
nazdravi,
ajde
Вот,
дружище,
заведение
угощает,
выпей
с
нами,
давай.
(Hvalja
vam
puno)
Nemoj
se
ti
nista
sikirati
(Спасибо
большое)
Не
переживай
ты
ни
о
чем.
This
is
rakija...
Is
this
rakija?
Это
ракия...
Это
ракия?
Život
čupav
je
ko
dlake,
život
zna
bit'
grub
Жизнь
косматая,
как
шерсть,
жизнь
бывает
грубой,
Nekad
pametan
ne
valja,
bolje
biti
glup
Иногда
умный
не
годится,
лучше
быть
глупым.
Nekad
te
mazi
pazi,
nekad
nabije
rog
Иногда
ласкает,
лелеет,
иногда
наставляет
рога,
Puno
smisla
za
humor
ima
dragi
Bog
У
дорогого
Бога
отличное
чувство
юмора.
Vidi
crnac
pijan
ko
letva,
ovog
u
Labinu
nema
Смотри,
негр
пьян
в
стельку,
такого
в
Лабине
нет.
Kaže
Haso
"Hodi
Suljo"
jedva
ga
u
auto
uguro
Говорит
Хаса:
"Пойдем,
Сульо",
еле
его
в
машину
запихнул.
I
to
u
Deshev
Clio,
tu
noć
je
Desh
s
njima
pio
И
это
в
Клио
Деша,
в
ту
ночь
Деш
с
ними
пил.
Mora
ić
ranije,
kaže
Edu
napale
prikaze
(bam-bam)
Должен
уйти
раньше,
говорит,
Эдо
привидения
напали
(бам-бам).
Mills
ne
zna
đe
je,
vidi
Elvisaa
sina
Миллс
не
знает,
где
он,
видит
Элвиса,
сына,
Ima
osmijeh
blag,
misli
da
sanja
da
je
"drunk"
У
него
кроткая
улыбка,
думает,
что
ему
снится,
что
он
пьян.
Al'
sve
je
nekako
realno,
nekako
pravo
Но
все
как-то
реально,
как-то
по-настоящему.
Mali
se
poče
derat',
"Babo"
Малыш
начал
кричать:
"Папа!".
Evo
ga,
pjobudio
se,
isti
čokolada
Вот
он,
проснулся,
вылитый
шоколадка.
Haso
reče
sinu,
"Pusti
čovjeka
nek
spava"
Хаса
говорит
сыну:
"Оставь
человека
спать".
"Gut'n
Morgen,
ti
se
sinoć
napio
care,
ich
bin
Haso"
"Доброе
утро,
ты
вчера
напился,
дружище,
я
Хаса".
Ma
kurac,
ne
konta
ovaj
crnac
Mills
se
diže,
skonta,
pobijeli,
tojest.posivi
Да
ни
хрена,
не
понимает
этот
негр.
Миллс
встает,
понимает,
бледнеет,
то
есть
седеет.
On
je
kod
Fate,
ma
jel'
'vo
ovdje
živi
Он
у
Фаты,
неужели
он
здесь
живет?
Al'
Fate
nema,
srecom
Fata
je
na
poslu
Но
Фаты
нет,
к
счастью,
Фата
на
работе.
Misli,
"Ukrašću
sina,
s
njime
napustit'
Bosnu"
Думает:
"Украду
сына,
с
ним
покину
Боснию".
Život
čupav
je
ko
dlake,
život
zna
bit'
grub
Жизнь
косматая,
как
шерсть,
жизнь
бывает
грубой,
Nekad
pametan
ne
valja,
bolje
biti
glup
Иногда
умный
не
годится,
лучше
быть
глупым.
Nekad
te
mazi
pazi,
nekad
nabije
rog
Иногда
ласкает,
лелеет,
иногда
наставляет
рога,
Puno
smisla
za
humor
ima
dragi
Bog
У
дорогого
Бога
отличное
чувство
юмора.
Ipak
je
pametan
Mills,
čovjek
ima
fakultet
Все-таки
умный
Миллс,
у
человека
есть
высшее
образование.
Ljubav
ne
možeš
kupit',
ljubav
ne
možeš
otet
Любовь
не
купишь,
любовь
не
отнимешь.
Kaže
Hasi,
"Thank
you,
moram
ić,
adio"
Говорит
Хасе:
"Спасибо,
мне
пора
идти,
прощай".
Kaze
mu
Haso,
"Ma
nije
tenk,
bolan,
bio
je
Clio"
Говорит
ему
Хаса:
"Да
не
танк
это
был,
приятель,
это
был
Клио".
Zagrli
on
Hasu
i
Elvisa
izljubi
Обнимает
он
Хасу
и
Элвиса
целует.
Fata
je
na
poslu
i
on
se
kod
nje
u
bazu
uputi
Фата
на
работе,
и
он
к
ней
на
базу
направляется.
Ispričo
je
Fati
sve
što
je
bilo
Рассказал
Фате
все,
что
было,
Kolko
je
plako
i
pio,
i
sve
što
je
napravit
htio"
Сколько
плакал
и
пил,
и
все,
что
хотел
сделать.
Vi
ste
jedno
za
drugo",
"Now
I
must
leave
"Вы
созданы
друг
для
друга.
Теперь
я
должен
уйти.
Pamtiću
te,
baby,
Fato
dok
sam
živ"
Буду
помнить
тебя,
детка,
Фата,
пока
жив".
Sažali
se
Fata,
ipak
je
on
Elvisov
stari
Сжалилась
Фата,
все-таки
он
отец
Элвиса.
Ne
moraju
to
saznati
ni
Haso
ni
mali
Не
должны
об
этом
узнать
ни
Хаса,
ни
малыш.
Millsu
je
bilo
drago
kad
je
rekla
da
će
malog
Миллсу
было
приятно,
когда
она
сказала,
что
малыша
Tu
i
tamo
kad
poraste
slati
kod
njeg
u
Chicago
Время
от
времени,
когда
подрастет,
будет
отправлять
к
нему
в
Чикаго.
Plan
je
bio
lagan,
on
će
postat
Hasin
jaran
План
был
прост,
он
станет
другом
Хасы,
Biće
kućni
prijatelj
pa
neće
biti
bad
Будет
домашним
другом,
так
что
не
будет
плохо.
I
tako
je
i
bilo,
često
ih
je
posjećivo
Так
и
было,
часто
их
навещал.
Niko
ništa
nije
naslućivo
i
bilo
je
divno
Никто
ничего
не
подозревал,
и
это
было
прекрасно.
I
to
bi
to,
happy
end
priča
naša
И
это
все,
счастливый
конец
нашей
истории.
I
Haso
i
Mills
imaju
sina
a
Bosna
košarkaša
И
у
Хасы,
и
у
Миллса
есть
сын,
а
у
Боснии
— баскетболист.
Zadnje
su
sekunde,
evo
ga
Elvis
Последние
секунды,
вот
он,
Элвис.
Trica
i
kraj!
Трехочковый
и
конец!
Prvaci
smo
svijeta,
prvaci
svijeta,
evo
Gigerson
plače
Мы
чемпионы
мира,
чемпионы
мира,
вот
Гигерсон
плачет.
Plače
cijela
Amerika,
ko
ih
jebe,
nek
plaču
Плачет
вся
Америка,
да
черт
с
ними,
пусть
плачут.
Mi
slavimo,
Elvis
64
poena
Мы
празднуем,
Элвис
64
очка.
Naša
vlada
je
obećala
Elvisu
stan
u
Živinicama
ako
postigne
preko
50
koševa
i
evo
ga,
evo
ga
Наше
правительство
обещало
Элвису
квартиру
в
Живиницах,
если
он
наберет
больше
50
очков,
и
вот
он,
вот
он.
Fala
ti
majko,
fala
ti
oče
Спасибо
тебе,
мама,
спасибо
тебе,
папа.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Drazen Kvocic, Edin Osmic
Attention! Feel free to leave feedback.