Edo Maajka - Mater Vam Jebem - translation of the lyrics into German

Mater Vam Jebem - Edo Maajkatranslation in German




Mater Vam Jebem
Ich Ficke Eure Mütter
Kod nas se od Daytona godine broje
Bei uns zählt man die Jahre seit Dayton
Ljudi se ljudi boje i svako glasa za svoje
Menschen fürchten Menschen und jeder wählt für die Seinen
Brđani postaju građani
Bergbewohner werden Städter
Do jučer svjetla gasili sjekirama, a sad su u odijelima
Bis gestern haben sie Lichter mit Äxten ausgemacht, und jetzt tragen sie Anzüge
Mirnese, sredi ih Mirnese, jebi im mater
Mirnes, erledige sie, Mirnes, fick ihre Mütter
Ako se ti počneš prodavat i tebi ću mater jebavat
Wenn du anfängst, dich zu verkaufen, werde ich auch deine Mutter ficken
Da znaš, nije bitna ideologija, bitna je biologija
Damit du's weißt, Ideologie ist nicht wichtig, Biologie ist wichtig
Bitna je genetika Balije, Ustaše i Četnika
Wichtig ist die Genetik von Balija, Ustascha und Tschetnik
Svaka ovca svome krdu, krave uz telad
Jedes Schaf zu seiner Herde, Kühe bei den Kälbern
U šarena vrata gledat, jedni drugima mater jebat
In bunte Türen starren, sich gegenseitig die Mütter ficken
Znam ko je počeo rat, znam šta je glad
Ich weiß, wer den Krieg begonnen hat, ich weiß, was Hunger ist
Znam kad su Šešeljevci došli u moj grad
Ich weiß, wann Šešeljs Leute in meine Stadt kamen
Pričamo ono kako je sad, slabo se mičemo s mjesta
Wir reden darüber, wie es jetzt ist, wir kommen kaum von der Stelle
Puni smo rupa ko naša cesta
Wir sind voller Löcher wie unsere Straße
Često vučemo ručnu, vidiš svaki biser
Oft ziehen wir die Handbremse, siehst du jeden Schnitzer
Išli bi naprijed ali volimo taj rikverc
Wir würden vorwärts gehen, aber wir lieben diesen Rückwärtsgang
Postalo nam navika da ne radi ni jedna fabrika
Es ist uns zur Gewohnheit geworden, dass keine einzige Fabrik läuft
Malverzacije prešutimo, gazde ne ljutimo
Betrügereien verschweigen wir, die Bosse verärgern wir nicht
Navikli smo, na gebiru i u miru
Wir haben uns daran gewöhnt, an Schutzgeld auch im Frieden
Mladi iz zemlje bježe, izbjeglice se vratit neće
Die Jungen fliehen aus dem Land, die Flüchtlinge werden nicht zurückkehren
Ne moraju, nek zarađuju, nek nam šalju para
Müssen sie nicht, sollen sie verdienen, sollen sie uns Geld schicken
Mi cemo živit u mraku i jedni drugima jebavat majku
Wir werden im Dunkeln leben und uns gegenseitig die Mütter ficken
Cijela država plaća reket
Das ganze Land zahlt Schutzgeld
Po kućama oružja od rata čuje se zveket
In den Häusern hört man das Klirren der Waffen aus dem Krieg
Imamo mina ko jagoda, pune oranice
Wir haben Minen wie Erdbeeren, volle Äcker
Ali neće brat urod oni što su pravili sadnice
Aber die Ernte werden nicht die einfahren, die die Setzlinge gemacht haben
Bole nas kite, imamo resursa više
Es ist uns scheißegal, wir haben mehr Ressourcen
Pogotovo metala, govana, metana
Besonders Metall, Scheiße, Methan
To je naš zrak i hrana, s tim nas vođe hrane
Das ist unsere Luft und Nahrung, damit füttern uns die Führer
Ne znam za vas, ja sam sit, u mene više ne stane
Ich weiß nicht wie's euch geht, ich bin satt, in mich passt nichts mehr rein
Svako kurac u državi puši, zatvara uši
Jeder lutscht Schwänze im Staat, verschließt die Ohren
Pred nepoznatim ljudima držim jezik za zubima
Vor fremden Leuten halte ich den Mund
Da l' selam, zdravo, bok? Kako je pravo?
Sag ich Salam, Zdravo, Bok? Was ist richtig?
Ne znam više šta da kažem, u sranju da se ne nađem
Ich weiß nicht mehr, was ich sagen soll, um nicht in der Scheiße zu landen
Pas je ujeo bubu, sviraju ratnu trubu
Der Hund hat den Käfer gebissen, sie blasen die Kriegstrompete
Ljude drukčijeg pogleda imaju na zubu
Leute mit anderer Ansicht haben sie auf dem Kieker
A da im isprave pogled poslaće im jedan odred
Und um ihre Sicht zu korrigieren, schicken sie ihnen eine Einheit
Da im zapaljenu kuću gledaju kroz dvogled
Damit sie ihr brennendes Haus durchs Fernglas betrachten
Al nema ratne nevjere što može uništit temelje
Aber es gibt kein Kriegsgrauen, das die Fundamente zerstören kann
Onaj korijen kuće u kojem su naše duše
Jene Wurzel des Hauses, in der unsere Seelen sind
Onu burmu i lanac što u temelj baci Bosanac
Jenen Ehering und die Kette, die der Bosnier ins Fundament wirft
Kad kuću pravi u temelj dio sebe stavi
Wenn er ein Haus baut, legt er einen Teil von sich ins Fundament
Sruši do temelja ne ide
Zerstören bis aufs Fundament geht nicht
Temelj, on će ostat vječan ko Sava
Das Fundament, es wird ewig bleiben wie die Sava
Mater vam jebem!
Ich ficke eure Mütter!
Mater vam jebem!
Ich ficke eure Mütter!
Mater vam jebem!
Ich ficke eure Mütter!
Mater vam jebem!
Ich ficke eure Mütter!





Writer(s): Drazen Kvocic, Edin Osmic


Attention! Feel free to leave feedback.