Lyrics and translation Edo Maajka - Mater Vam Jebem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mater Vam Jebem
Ебал я вашу мать
Kod
nas
se
od
Daytona
godine
broje
У
нас
со
времен
Дейтона
годы
считают,
Ljudi
se
ljudi
boje
i
svako
glasa
za
svoje
Люди
людей
боятся
и
каждый
за
своих
голосует.
Brđani
postaju
građani
Горожанами
становятся
деревенщины,
Do
jučer
svjetla
gasili
sjekirama,
a
sad
su
u
odijelima
Вчера
топорами
свет
гасили,
а
сегодня
в
костюмах
щеголяют.
Mirnese,
sredi
ih
Mirnese,
jebi
im
mater
Мирнеса,
устрой
их,
Мирнеса,
ебал
я
их
мать!
Ako
se
ti
počneš
prodavat
i
tebi
ću
mater
jebavat
Если
ты
продашься,
и
тебе
твою
мать
ебать
буду!
Da
znaš,
nije
bitna
ideologija,
bitna
je
biologija
Знай,
идеология
не
важна,
важна
биология,
Bitna
je
genetika
Balije,
Ustaše
i
Četnika
Важна
генетика
балийцев,
усташей
и
четников.
Svaka
ovca
svome
krdu,
krave
uz
telad
Каждая
овца
к
своему
стаду,
коровы
к
телятам,
U
šarena
vrata
gledat,
jedni
drugima
mater
jebat
В
разноцветные
ворота
смотреть,
друг
другу
мать
ебать.
Znam
ko
je
počeo
rat,
znam
šta
je
glad
Я
знаю,
кто
войну
начал,
знаю,
что
такое
голод,
Znam
kad
su
Šešeljevci
došli
u
moj
grad
Знаю,
когда
шешелевцы
в
мой
город
пришли.
Pričamo
ono
kako
je
sad,
slabo
se
mičemo
s
mjesta
Говорим
о
том,
как
сейчас,
слабо
с
места
двигаемся,
Puni
smo
rupa
ko
naša
cesta
Полны
дыр,
как
наши
дороги.
Često
vučemo
ručnu,
vidiš
svaki
biser
Часто
на
ручник
дергаем,
видишь,
каждый
перл,
Išli
bi
naprijed
ali
volimo
taj
rikverc
Хотели
бы
вперед,
но
любим
этот
задний
ход.
Postalo
nam
navika
da
ne
radi
ni
jedna
fabrika
Стало
нам
привычкой,
что
ни
одна
фабрика
не
работает,
Malverzacije
prešutimo,
gazde
ne
ljutimo
Махинации
замалчиваем,
хозяев
не
злим.
Navikli
smo,
na
gebiru
i
u
miru
Привыкли
мы,
и
в
горах,
и
в
мире.
Mladi
iz
zemlje
bježe,
izbjeglice
se
vratit
neće
Молодежь
из
страны
бежит,
беженцы
не
вернутся.
Ne
moraju,
nek
zarađuju,
nek
nam
šalju
para
Не
обязаны,
пусть
зарабатывают,
пусть
нам
деньги
шлют.
Mi
cemo
živit
u
mraku
i
jedni
drugima
jebavat
majku
Мы
будем
жить
во
тьме
и
друг
другу
мать
ебать.
Cijela
država
plaća
reket
Вся
страна
платит
дань,
Po
kućama
oružja
od
rata
čuje
se
zveket
По
домам
оружие
со
времен
войны,
слышен
звон.
Imamo
mina
ko
jagoda,
pune
oranice
У
нас
мин,
как
клубники,
полные
поля,
Ali
neće
brat
urod
oni
što
su
pravili
sadnice
Но
не
соберут
урожай
те,
кто
саженцы
сажал.
Bole
nas
kite,
imamo
resursa
više
Болят
у
нас
яйца,
ресурсов
у
нас
больше,
Pogotovo
metala,
govana,
metana
Особенно
металла,
говна,
метана.
To
je
naš
zrak
i
hrana,
s
tim
nas
vođe
hrane
Это
наш
воздух
и
еда,
этим
нас
вожди
кормят.
Ne
znam
za
vas,
ja
sam
sit,
u
mene
više
ne
stane
Не
знаю,
как
вы,
а
я
сыт,
в
меня
больше
не
лезет.
Svako
kurac
u
državi
puši,
zatvara
uši
Каждый
хуй
в
стране
курит,
уши
закрывает.
Pred
nepoznatim
ljudima
držim
jezik
za
zubima
Перед
незнакомыми
людьми
язык
за
зубами
держу.
Da
l'
selam,
zdravo,
bok?
Kako
je
pravo?
Селам,
привет,
здорово?
Как
правильно?
Ne
znam
više
šta
da
kažem,
u
sranju
da
se
ne
nađem
Уже
не
знаю,
что
сказать,
чтобы
в
дерьмо
не
вляпаться.
Pas
je
ujeo
bubu,
sviraju
ratnu
trubu
Собака
блоху
укусила,
в
боевую
трубу
трубят.
Ljude
drukčijeg
pogleda
imaju
na
zubu
Людей
с
другим
взглядом
на
зубах
держат.
A
da
im
isprave
pogled
poslaće
im
jedan
odred
А
чтобы
исправить
им
взгляд,
пошлют
к
ним
отряд,
Da
im
zapaljenu
kuću
gledaju
kroz
dvogled
Чтобы
они
на
свой
сгоревший
дом
смотрели
в
бинокль.
Al
nema
ratne
nevjere
što
može
uništit
temelje
Но
нет
такой
военной
неверы,
которая
может
разрушить
основы,
Onaj
korijen
kuće
u
kojem
su
naše
duše
Тот
корень
дома,
в
котором
наши
души,
Onu
burmu
i
lanac
što
u
temelj
baci
Bosanac
То
обручальное
кольцо
и
цепь,
что
в
фундамент
бросает
босниец,
Kad
kuću
pravi
u
temelj
dio
sebe
stavi
Когда
дом
строит,
в
фундамент
часть
себя
вкладывает.
Sruši
do
temelja
ne
ide
Снести
до
основания
не
получится,
Temelj,
on
će
ostat
vječan
ko
Sava
Фундамент,
он
останется
вечным,
как
Сава.
Mater
vam
jebem!
Ебал
я
вашу
мать!
Mater
vam
jebem!
Ебал
я
вашу
мать!
Mater
vam
jebem!
Ебал
я
вашу
мать!
Mater
vam
jebem!
Ебал
я
вашу
мать!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Drazen Kvocic, Edin Osmic
Attention! Feel free to leave feedback.