Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moram
ti
reć
da
svaku
tvoju
riječ
Ich
muss
dir
sagen,
dass
jedes
deiner
Worte
Iskrivljuju
i
zaobilaze,
u
tvoje
ime
jedni
druge
gaze
verdreht
und
umgangen
wird,
in
deinem
Namen
treten
sie
aufeinander
Da,
da,
dragi
Bože,
posto
si
isprika
za
svakog
fanatika
Ja,
ja,
lieber
Gott,
du
bist
zur
Ausrede
für
jeden
Fanatiker
geworden
Ustašu,
baliju,
i
četnika
Ustascha,
Balija
und
Tschetnik
Jebi
ga,
znam
ba
ja
da
nisi
ti
kriv
Scheiß
drauf,
ich
weiß
doch,
dass
du
nicht
schuld
bist
Što
su
te
pogrešno
skontali
pa
jedni
po
drugima
hodali
dass
sie
dich
falsch
verstanden
haben
und
deshalb
aufeinander
losgingen
A
nisu
znali
od
tog
ništa
da
nauče
Und
sie
haben
nichts
daraus
gelernt
Isto
je
ko
juče,
svako
svakog
tuče,
sebi
vuče
Es
ist
wie
gestern,
jeder
schlägt
jeden,
zieht
nur
an
sich
Ti
si
taj
što
stvara
i
rastvara
Du
bist
derjenige,
der
erschafft
und
auflöst
Molim
te,
na
Balkan
pošalji
jednog
Avatara
Bitte,
schick
einen
Avatar
auf
den
Balkan
Pa
da
širi
tvoje
riječi
svud,
da
pokaže
nam
put
Damit
er
deine
Worte
überall
verbreitet,
uns
den
Weg
zeigt
Da
u
tebe
vrati
vjeru,
Bože,
barem
onu
zeru
Damit
er
den
Glauben
an
dich
zurückbringt,
Gott,
wenigstens
diesen
Funken
Barem
malo
da
te
ne
psuju,
da
ne
krive
tebe
Wenigstens
ein
bisschen,
damit
sie
dich
nicht
verfluchen,
dir
nicht
die
Schuld
geben
Kad
nam
poskupljuju
struju
i
benzin
wenn
Strom
und
Benzin
teurer
werden
Da
znamo
svaki
tvoj
spin,
svaki
fin,
reci
nam
koji
je
tvoj
pin
Damit
wir
jeden
deiner
Spins
kennen,
jeden
Trick,
sag
uns
deine
PIN
Koja
je
šifra,
kako
da
ti
se
čovjek
tivra
kad
skrene
s
puta
Was
ist
das
Passwort,
wie
soll
man
sich
an
dich
wenden,
wenn
man
vom
Weg
abkommt
Kad
oće
sebi
rezat
vene
i
tablete
da
proguta?
Wenn
man
sich
die
Venen
aufschneiden
und
Tabletten
schlucken
will?
Daj
nam
dnevno
tri
šuta
ljubavi
kad
smo
šugavi
i
u
bedu
Gib
uns
täglich
drei
Schuss
Liebe,
wenn
wir
mies
drauf
und
deprimiert
sind
Bože,
tvoj
ću
šut
čekat
svaki
dan
u
redu
Gott,
auf
deinen
Schuss
werde
ich
jeden
Tag
in
der
Schlange
warten
Ma
šta
u
redu?
Čekat
ću
ga
ko
što
sam
čeko
Dayton
Was
heißt
in
der
Schlange?
Ich
werde
darauf
warten,
wie
ich
auf
Dayton
gewartet
habe
Čekat
ću
da
u
mene
ubaci
svoj
žeton
Ich
werde
warten,
dass
du
deinen
Jeton
in
mich
einwirfst
Pa
da
proradim
onako,
baš
tako
kako
treba
Damit
ich
dann
funktioniere,
genau
so,
wie
es
sein
soll
Da
ga
nađem
u
sebi,
da
ne
gledam
put
neba
Dass
ich
dich
in
mir
finde,
nicht
zum
Himmel
schaue
Molim
te,
Bože
Bitte,
Gott
Molim
te
Bože,
molim
te
Bože
Bitte
Gott,
bitte
Gott
Molim
te
Bože,
molim
te
Bože
Bitte
Gott,
bitte
Gott
Molim
te
Bože,
molim
te
Bože
Bitte
Gott,
bitte
Gott
Molim
te
Bože,
molim
te
Bože
Bitte
Gott,
bitte
Gott
Još
uvjek
ne
znam,
ne
znam
ko
si
ni
šta
Ich
weiß
immer
noch
nicht,
wer
oder
was
du
bist
Ne
znam
gdje
si,
ne
znam,
ne
znam
ni
tko
sam
ja
Ich
weiß
nicht,
wo
du
bist,
ich
weiß
nicht,
ich
weiß
nicht
einmal,
wer
ich
bin
Tebi
su
dali
države,
kuće,
kolju
u
tvoje
ime
Dir
haben
sie
Staaten
gegeben,
Häuser,
sie
schlachten
in
deinem
Namen
A
gdje
si
ti
u
cijeloj
priči,
ponosiš
li
se
time?
Aber
wo
bist
du
in
der
ganzen
Geschichte,
bist
du
stolz
darauf?
Fuširo
si
sedam
dana,
na
ništa
ne
ličimo
Du
hast
die
sieben
Tage
verpfuscht,
wir
sehen
nach
nichts
aus
A
koliko
imam
propusta,
na
ništa
dobro
ne
sličim
Und
wie
viele
Fehler
ich
habe,
ich
sehe
nach
nichts
Gutem
aus
Zašto
da
praštam,
zašto
da
zaboravim
jučer
Warum
soll
ich
vergeben,
warum
das
Gestern
vergessen
Učim
od
tebe,
a
ti
si
protjero
zlo
iz
kuće
Ich
lerne
von
dir,
und
du
hast
das
Böse
aus
dem
Haus
vertrieben
Objasni
mi
zašto,
zašto
je
pakao
ravan
raju
Erklär
mir
warum,
warum
die
Hölle
dem
Paradies
gleicht
Možda
je
pakao
ovdje,
a
početak
života
na
kraju
Vielleicht
ist
die
Hölle
hier,
und
der
Anfang
des
Lebens
am
Ende
Možda
su
u
šumi,
previše
ih
tvoje
sinove
glumi
Vielleicht
sind
sie
im
Wald,
zu
viele
spielen
deine
Söhne
Previše
ih
na
tvoj
račun
svoje
džepove
puni
Zu
viele
füllen
auf
deine
Kosten
ihre
Taschen
Priznam
da
ne
znam,
molim
te
objasni
mi
neke
stvari
Ich
gebe
zu,
ich
weiß
es
nicht,
bitte
erklär
mir
einige
Dinge
Tko
je
kriv
što
ljudi
imaju
krive
čipove
u
glavi
Wer
ist
schuld,
dass
die
Leute
falsche
Chips
im
Kopf
haben
Imaš
li
ti
uopće
bradu,
imaš
li
ikakvu
fasadu?
Hast
du
überhaupt
einen
Bart,
hast
du
irgendeine
Fassade?
Molim
te
objasni,
svrati
na
kavu
kad
si
u
gradu
Bitte
erklär
es,
komm
auf
einen
Kaffee
vorbei,
wenn
du
in
der
Stadt
bist
Nije
da
sam
pametan,
nisam
previše
bahat
Nicht
dass
ich
schlau
wäre,
ich
bin
nicht
zu
überheblich
Želim
žnat
zašto
ću
sutra
za
dobrima
plakat
Ich
will
wissen,
warum
ich
morgen
um
die
Guten
weinen
werde
Molim
te,
učini
nešto,
učini
dok
nije
kasno
Bitte,
tu
etwas,
tu
es,
bevor
es
zu
spät
ist
Pokaži
nam
dobro,
da
vidimo
dobro
i
jasno,
molim
te
Zeig
uns
das
Gute,
damit
wir
es
gut
und
klar
sehen,
bitte
Usliši
mi
molitve,
molim
te,
čuj
moj
glas
Erhöre
meine
Gebete,
bitte,
höre
meine
Stimme
Usliši
mi
molitve,
molim
te
Erhöre
meine
Gebete,
bitte
Usliši
mi
molitve,
čuj
moj
glas
Erhöre
meine
Gebete,
höre
meine
Stimme
Usliši
mi
molitve,
čuj
me
sad
Erhöre
meine
Gebete,
höre
mich
jetzt
Santi,
santi,
santi,
santi
Santi,
santi,
santi,
santi
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Stiv Kahlina, Edin Osmiä, Draå½en Kvoäiä, Nikola Marjanoviä
Attention! Feel free to leave feedback.