Edo Maajka - No Pasaran - translation of the lyrics into German

No Pasaran - Edo Maajkatranslation in German




No Pasaran
No Pasaran
Moj tata je profesor Fehim
Mein Vater ist Professor Fehim
A carinik kaže Fehiiiim
Aber der Zöllner sagt Fehiiiim
Tad pogleda me pola reda
Dann schaut mich die halbe Schlange an
Pa ne znam šta ću s njim
Und ich weiß nicht, was ich mit ihm machen soll
Isprepadan sam dobro
Ich bin ziemlich verängstigt
I bojim se care svih
Und ich fürchte mich vor allen, Alter
I kad me ubace u skener
Und wenn sie mich in den Scanner stecken
Na aerodromu zamiriše plin
Riecht es am Flughafen nach Gas
Edin je Ediiiiiin, ko u mudžahedin
Edin ist Ediiiiiin, wie bei Mudschaheddin
I džabe ti što si dobar i fin, ime i skoči im adrenalin
Und es nützt dir nichts, dass du gut und nett bist, der Name und ihr Adrenalin steigt
Džabe Bosna i sekularizam, džabe ti pank i nadrealizam
Umsonst Bosnien und Säkularismus, umsonst dein Punk und Surrealismus
Džabe ti olimpijada i da je gej parada, njemu je Fehim isilizam
Umsonst deine Olympiade und dass es eine Gay-Parade ist, für ihn ist Fehim IS-ismus
Njegova zjenica traži krivca, u moru izbjeglica
Seine Pupille sucht einen Schuldigen, im Meer der Flüchtlinge
Dehumanizirane grupe, fora ista, stara žica, i Europa
Dehumanisierte Gruppen, derselbe Trick, alter Draht, und Europa
Miriše fašizam u zraku, osjeća se ono
Faschismus liegt in der Luft, man spürt dieses Ding
Ono milu im majku, i svi su u strahu
Dieses 'verdammt', und alle haben Angst
Osjeti se svuda opet, care širom Europe
Man spürt es wieder überall, Alter, in ganz Europa
Hoće punim da prođe - budi svjetlo u mraku
Es will mit voller Wucht durchkommen - sei ein Licht im Dunkeln
No pasaran, jaran, no pasaran
No pasaran, Kumpel, no pasaran
Evo globalno ga treba svaki dan
Hier, global wird es jeden Tag gebraucht
No pasaran, jaran, no pasaran
No pasaran, Kumpel, no pasaran
S' jedne strane mrak, a s druge, no pasaran
Auf der einen Seite Dunkelheit, auf der anderen, no pasaran
Ja vam 'neće proć' a care ko da je prošlo
Ich sag euch 'sie kommen nicht durch', aber Alter, als ob es schon geschehen wäre
Opet ono mrš balijo je do mene došlo
Wieder dieses 'Hau ab, Balija' hat mich erreicht
I ono ubi srbe i ono gazi hrvata
Und dieses 'Tötet die Serben' und dieses 'Zertretet die Kroaten'
I ono juden aufwiedersehen od starog rata
Und dieses 'Juden aufwiedersehen' vom alten Krieg
Čuj do mene došlo, care to je sada mainstream
Hör mal, mich erreicht, Alter, das ist jetzt Mainstream
Pogledaj vijesti, komentare i đe si
Schau die Nachrichten, die Kommentare und wo du bist
Nije bitno đe si jer ima ga svugdje
Es ist egal, wo du bist, denn es gibt es überall
Bitnije je kad si kad ti u društvo uđe
Wichtiger ist, wann du dran bist, wann es in deine Gesellschaft eindringt
U devedesetoj, u četrdesetoj
In den Neunzigern, in den Vierzigern
Il' par stoljeća nazad kalifat fura retro to,
Oder ein paar Jahrhunderte zurück, das Kalifat fährt diesen Retro-Trip,
Možda ti ipak draži dron - dronizam
Vielleicht magst du doch lieber Drohnen - Drohnismus
Ili izrael fazon - setlerizam
Oder den Israel-Style - Siedlerismus
Možda bi i ti jedan zid il Krim
Vielleicht möchtest du auch eine Mauer oder die Krim
Malo Orban i Putinizam. Da ne nabrajam...
Ein bisschen Orban und Putinismus. Um nicht weiter aufzuzählen...
Miriše fašizam u zraku, osjeća se ono,
Faschismus liegt in der Luft, man spürt dieses Ding,
Ono milu im majku, i svi su u strahu.
Dieses 'verdammt', und alle haben Angst.
Osjeti se svuda opet, care širom Europe
Man spürt es wieder überall, Alter, in ganz Europa
Hoće punim da prođe - budi svjetlo u mraku.
Es will mit voller Wucht durchkommen - sei ein Licht im Dunkeln.
No pasaran, jaran, no pasaran,
No pasaran, Kumpel, no pasaran,
Evo globalno ga treba svaki dan
Hier, global wird es jeden Tag gebraucht
No pasaran, jaran, no pasaran
No pasaran, Kumpel, no pasaran
S' jedne strane mrak, a s druge, no pasaran.
Auf der einen Seite Dunkelheit, auf der anderen, no pasaran.
Istok, zapad, sjever, jug, gdje god kreno naćeš isto drug,
Ost, West, Nord, Süd, wohin du auch gehst, findest du dasselbe, Freund,
Gdje god pošo u strah došo, sa neznanjem si u krug, drug.
Wohin du auch gingst, in Angst kamst du an, mit Unwissenheit bist du im Kreis, Freund.
Istok, zapad, sjever, jug, vječno će se vraćat dug
Ost, West, Nord, Süd, ewig wird die Schuld zurückkehren
Opravdavat će se moje, pretjerati za tvoje, zato opravdano svi se boje.
Man wird meins rechtfertigen, für deins übertreiben, deshalb fürchten sich alle zu Recht.
Istok, zapad, sjever, jug, gdje god kreno isto drug,
Ost, West, Nord, Süd, wohin du auch gehst, dasselbe, Freund,
Gdje god pošo u strah došo, strah pa mržnja u krug, drug.
Wohin du auch gingst, in Angst kamst du an, Angst dann Hass im Kreis, Freund.
Istok, zapad, sjever, jug, vječno će se vraćat dug
Ost, West, Nord, Süd, ewig wird die Schuld zurückkehren
Opravdavat samo svoje, zato opravdano svi se boje.
Nur das Eigene rechtfertigen, deshalb fürchten sich alle zu Recht.
No pasaran, jaran, no pasaran,
No pasaran, Kumpel, no pasaran,
Evo globalno ga treba svaki dan
Hier, global wird es jeden Tag gebraucht
No pasaran, jaran, no pasaran
No pasaran, Kumpel, no pasaran
S' jedne strane mrak, a s druge, no pasaran.
Auf der einen Seite Dunkelheit, auf der anderen, no pasaran.
Istok, zapad, sjever, jug, gdje god kreno isto drug,
Ost, West, Nord, Süd, wohin du auch gehst, dasselbe, Freund,
Gdje god pošo u strah došo, strah pa mržnja u krug, drug.
Wohin du auch gingst, in Angst kamst du an, Angst dann Hass im Kreis, Freund.
Istok, zapad, sjever, jug, vječno će se vraćat dug,
Ost, West, Nord, Süd, ewig wird die Schuld zurückkehren,
Opravdavat samo svoje, zato opravdano svi se boje.
Nur das Eigene rechtfertigen, deshalb fürchten sich alle zu Recht.
Istok, zapad, sjever, jug, gdje god kreno isto drug,
Ost, West, Nord, Süd, wohin du auch gehst, dasselbe, Freund,
Gdje god pošo u strah došo, strah pa mržnja u krug, drug.
Wohin du auch gingst, in Angst kamst du an, Angst dann Hass im Kreis, Freund.
Istok, zapad, sjever, jug, vječno će se vraćat dug,
Ost, West, Nord, Süd, ewig wird die Schuld zurückkehren,
Opravdavat samo svoje, zato opravdano svi se boje.
Nur das Eigene rechtfertigen, deshalb fürchten sich alle zu Recht.





Writer(s): amir kurtić, matko sasek


Attention! Feel free to leave feedback.