Lyrics and translation Edo Maajka - No Pasaran
Moj
tata
je
profesor
Fehim
Мой
отец
— профессор
Фехим
A
carinik
kaže
Fehiiiim
А
таможенник
говорит
Фехииим
Tad
pogleda
me
pola
reda
Тогда
на
меня
смотрит
пол-очереди
Pa
ne
znam
šta
ću
s
njim
И
я
не
знаю,
что
мне
с
ним
делать,
милая
Isprepadan
sam
dobro
Я
изрядно
напуган
I
bojim
se
care
svih
И
боюсь
всех
царей
I
kad
me
ubace
u
skener
И
когда
меня
засовывают
в
сканер
Na
aerodromu
zamiriše
plin
В
аэропорту
пахнет
газом
Edin
je
Ediiiiiin,
ko
u
mudžahedin
Эдин
— это
Эдиииин,
как
будто
моджахед
I
džabe
ti
što
si
dobar
i
fin,
ime
i
skoči
im
adrenalin
И
тебе
бесполезно
быть
хорошим
и
милым,
имя,
и
у
них
подскакивает
адреналин
Džabe
Bosna
i
sekularizam,
džabe
ti
pank
i
nadrealizam
Напрасны
Босния
и
секуляризм,
напрасны
тебе
панк
и
сюрреализм
Džabe
ti
olimpijada
i
da
je
gej
parada,
njemu
je
Fehim
isilizam
Напрасны
тебе
Олимпиада
и
гей-парад,
для
него
Фехим
— это
исилизм
Njegova
zjenica
traži
krivca,
u
moru
izbjeglica
Его
зрачок
ищет
виновного
в
море
беженцев
Dehumanizirane
grupe,
fora
ista,
stara
žica,
i
Europa
Дегуманизированная
группа,
тот
же
приём,
старая
шарманка,
и
Европа
Miriše
fašizam
u
zraku,
osjeća
se
ono
Пахнет
фашизмом
в
воздухе,
чувствуется
это
Ono
milu
im
majku,
i
svi
su
u
strahu
Это,
мать
их
так,
и
все
в
страхе
Osjeti
se
svuda
opet,
care
širom
Europe
Чувствуется
везде
снова,
цари
по
всей
Европе
Hoće
punim
da
prođe
- budi
svjetlo
u
mraku
Хотят
пройти
на
полную
— будь
светом
во
тьме,
дорогая
No
pasaran,
jaran,
no
pasaran
No
pasaran,
дружище,
no
pasaran
Evo
globalno
ga
treba
svaki
dan
Вот,
глобально
это
нужно
каждый
день
No
pasaran,
jaran,
no
pasaran
No
pasaran,
дружище,
no
pasaran
S'
jedne
strane
mrak,
a
s
druge,
no
pasaran
С
одной
стороны
тьма,
а
с
другой,
no
pasaran
Ja
vam
'neće
proć'
a
care
ko
da
je
prošlo
Я
говорю
"не
пройдёт",
а
царь
как
будто
пропустил
Opet
ono
mrš
balijo
je
do
mene
došlo
Снова
это
"убирайся,
босняк"
до
меня
дошло
I
ono
ubi
srbe
i
ono
gazi
hrvata
И
это
"убей
сербов"
и
это
"раздави
хорвата"
I
ono
juden
aufwiedersehen
od
starog
rata
И
это
"juden
aufwiedersehen"
со
старой
войны
Čuj
do
mene
došlo,
care
to
je
sada
mainstream
Послушай,
до
меня
дошло,
царица,
это
теперь
мейнстрим
Pogledaj
vijesti,
komentare
i
đe
si
Посмотри
новости,
комментарии
и
где
ты
Nije
bitno
đe
si
jer
ima
ga
svugdje
Неважно,
где
ты,
потому
что
это
есть
везде
Bitnije
je
kad
si
kad
ti
u
društvo
uđe
Важнее,
когда
ты,
когда
это
входит
в
твоё
общество
U
devedesetoj,
u
četrdesetoj
В
девяностом,
в
сороковом
Il'
par
stoljeća
nazad
kalifat
fura
retro
to,
Или
пару
веков
назад,
халифат
продвигает
ретро,
Možda
ti
ipak
draži
dron
- dronizam
Может,
тебе
больше
по
душе
дрон
— дроонизм
Ili
izrael
fazon
- setlerizam
Или
израильский
фасон
— поселенчество
Možda
bi
i
ti
jedan
zid
il
Krim
Может,
и
ты
хотел
бы
стену
или
Крым
Malo
Orban
i
Putinizam.
Da
ne
nabrajam...
Немного
Орбана
и
путинизма.
Не
буду
перечислять...
Miriše
fašizam
u
zraku,
osjeća
se
ono,
Пахнет
фашизмом
в
воздухе,
чувствуется
это
Ono
milu
im
majku,
i
svi
su
u
strahu.
Это,
мать
их
так,
и
все
в
страхе
Osjeti
se
svuda
opet,
care
širom
Europe
Чувствуется
везде
снова,
цари
по
всей
Европе
Hoće
punim
da
prođe
- budi
svjetlo
u
mraku.
Хотят
пройти
на
полную
— будь
светом
во
тьме
No
pasaran,
jaran,
no
pasaran,
No
pasaran,
дружище,
no
pasaran
Evo
globalno
ga
treba
svaki
dan
Вот,
глобально
это
нужно
каждый
день
No
pasaran,
jaran,
no
pasaran
No
pasaran,
дружище,
no
pasaran
S'
jedne
strane
mrak,
a
s
druge,
no
pasaran.
С
одной
стороны
тьма,
а
с
другой,
no
pasaran
Istok,
zapad,
sjever,
jug,
gdje
god
kreno
naćeš
isto
drug,
Восток,
запад,
север,
юг,
куда
ни
пойдёшь,
найдёшь
то
же
самое,
друг
Gdje
god
pošo
u
strah
došo,
sa
neznanjem
si
u
krug,
drug.
Куда
ни
пойдёшь,
придёшь
в
страх,
с
незнанием
по
кругу,
друг
Istok,
zapad,
sjever,
jug,
vječno
će
se
vraćat
dug
Восток,
запад,
север,
юг,
вечно
будет
возвращаться
долг
Opravdavat
će
se
moje,
pretjerati
za
tvoje,
zato
opravdano
svi
se
boje.
Будут
оправдывать
моё,
преувеличивать
за
твоё,
поэтому
оправданно
все
боятся
Istok,
zapad,
sjever,
jug,
gdje
god
kreno
isto
drug,
Восток,
запад,
север,
юг,
куда
ни
пойдёшь,
то
же
самое,
друг
Gdje
god
pošo
u
strah
došo,
strah
pa
mržnja
u
krug,
drug.
Куда
ни
пойдёшь,
придёшь
в
страх,
страх,
а
потом
ненависть
по
кругу,
друг
Istok,
zapad,
sjever,
jug,
vječno
će
se
vraćat
dug
Восток,
запад,
север,
юг,
вечно
будет
возвращаться
долг
Opravdavat
samo
svoje,
zato
opravdano
svi
se
boje.
Будут
оправдывать
только
своё,
поэтому
оправданно
все
боятся
No
pasaran,
jaran,
no
pasaran,
No
pasaran,
дружище,
no
pasaran
Evo
globalno
ga
treba
svaki
dan
Вот,
глобально
это
нужно
каждый
день
No
pasaran,
jaran,
no
pasaran
No
pasaran,
дружище,
no
pasaran
S'
jedne
strane
mrak,
a
s
druge,
no
pasaran.
С
одной
стороны
тьма,
а
с
другой,
no
pasaran
Istok,
zapad,
sjever,
jug,
gdje
god
kreno
isto
drug,
Восток,
запад,
север,
юг,
куда
ни
пойдёшь,
то
же
самое,
друг
Gdje
god
pošo
u
strah
došo,
strah
pa
mržnja
u
krug,
drug.
Куда
ни
пойдёшь,
придёшь
в
страх,
страх,
а
потом
ненависть
по
кругу,
друг
Istok,
zapad,
sjever,
jug,
vječno
će
se
vraćat
dug,
Восток,
запад,
север,
юг,
вечно
будет
возвращаться
долг
Opravdavat
samo
svoje,
zato
opravdano
svi
se
boje.
Будут
оправдывать
только
своё,
поэтому
оправданно
все
боятся
Istok,
zapad,
sjever,
jug,
gdje
god
kreno
isto
drug,
Восток,
запад,
север,
юг,
куда
ни
пойдёшь,
то
же
самое,
друг
Gdje
god
pošo
u
strah
došo,
strah
pa
mržnja
u
krug,
drug.
Куда
ни
пойдёшь,
придёшь
в
страх,
страх,
а
потом
ненависть
по
кругу,
друг
Istok,
zapad,
sjever,
jug,
vječno
će
se
vraćat
dug,
Восток,
запад,
север,
юг,
вечно
будет
возвращаться
долг
Opravdavat
samo
svoje,
zato
opravdano
svi
se
boje.
Будут
оправдывать
только
своё,
поэтому
оправданно
все
боятся
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): amir kurtić, matko sasek
Attention! Feel free to leave feedback.