Edo Maajka - Obecana Rijec - translation of the lyrics into German

Obecana Rijec - Edo Maajkatranslation in German




Obecana Rijec
Das versprochene Wort
E, vidi Edo Maajka, ej
Ey, schau mal Edo Maajka, ey
Edo, ba Edo care, ja se zovem Alen
Edo, Mann Edo, Alter, mein Name ist Alen
U ovom kraju me znaju, preko nišana Berette gledam raju
In dieser Gegend kennt man mich, durch das Visier der Beretta sehe ich die Leute
Znam ove nove mangupe, oni koriste Magnume
Ich kenne diese neuen Halunken, die benutzen Magnums
Ko oni majmuni u svijetu, ali ja volim svoju Berettu
Wie diese Affen in der Welt, aber ich liebe meine Beretta
S njom nisam sam, to mi je prvi gun
Mit ihr bin ich nicht allein, das ist meine erste Knarre
Znači mi nešto, dao mi ga brat kad sam iz Srebrenice bježo
Sie bedeutet mir etwas, mein Bruder gab sie mir, als ich aus Srebrenica geflohen bin
Čuo si za Srebrenicu, ja o tom pričat ne volim
Du hast von Srebrenica gehört, ich rede nicht gern darüber
Al' poslije tog ne postoji čovjek kojeg se ja bojim
Aber danach gibt es keinen Menschen, vor dem ich Angst habe
Za mene strah ne postoji, ne postoji ni Bog
Für mich existiert keine Angst, es existiert auch kein Gott
Poslije mrtvog oca, brata i mrtvog grada mog
Nach meinem toten Vater, Bruder und meiner toten Stadt
Odtad mrzim Holandiju, Ajax, cvijeće i Holanđane
Seitdem hasse ich Holland, Ajax, Blumen und Holländer
Otad mrzim Srbe, ne mogu ih smislit jarane
Seitdem hasse ich Serben, ich kann sie nicht ausstehen, Kumpel
Ma nemoj tako Alene, ba
Ach, nicht so, Alen, Mann
Daj da te ja nešto pitam
Lass mich dich etwas fragen
Bolje ti je šuti, glavonja, sad ja pričam
Halt besser den Mund, Dickkopf, jetzt rede ich
Znači, ni kad sam u Tuzlu došo nisam bolje prošo
Also, auch als ich nach Tuzla kam, erging es mir nicht besser
Rat, glad, tuđi grad, ja izbjeglica, lud i mlad
Krieg, Hunger, fremde Stadt, ich ein Flüchtling, verrückt und jung
Tako smo se zvali, "Rakija i Artani"
So nannten wir uns, "Rakija und Artani"
Bojali su nas se čak i naši generali
Sogar unsere Generäle hatten Angst vor uns
U ratu sam naučio vadit svoju Berettu vrlo brzo
Im Krieg habe ich gelernt, meine Beretta sehr schnell zu ziehen
Šta ti je bolan Maajka, šta si se usro
Was ist los mit dir, Maajka, Mann, hast du Schiss bekommen?
Ej, opusti se
Ey, entspann dich
Za koji život treba da se rodim
Für welches Leben soll ich geboren werden
Za koji sudnji dan treba da živim?
Für welchen Jüngsten Tag soll ich leben?
Za koji život treba da se rodim
Für welches Leben soll ich geboren werden
Za koji sudnji dan treba da živim?
Für welchen Jüngsten Tag soll ich leben?
Poslije rata sam dobio ovo sadašnje zvanje
Nach dem Krieg bekam ich diesen jetzigen Beruf
Za pare ubijam, lomim kosti i slično sranje
Für Geld töte ich, breche Knochen und ähnlichen Scheiß
Bude mi dosta mjesečno barem dva, tri posla
Ich habe monatlich mindestens zwei, drei Aufträge
Radim izvan zemlje jer ipak je mala Bosna
Ich arbeite im Ausland, denn Bosnien ist doch klein
Ubio sam-, on je plako ko miš
Ich habe getötet-, er hat geweint wie eine Maus
Al' vidiš, iz Brčkog još nisam ubio nikog
Aber siehst du, aus Brčko habe ich noch niemanden getötet
Imam ženu i dvoje djece, djeca mi slušaju tebe
Ich habe eine Frau und zwei Kinder, meine Kinder hören dich
A moja ljubavnica je poznata pjevačica
Und meine Geliebte ist eine bekannte Sängerin
Dobro se jebe, dobra je ko dobar dan
Sie fickt gut, sie ist verdammt gut
A ja joj plačam stan i dam joj da se ima obuć kad dođe zima
Und ich bezahle ihre Wohnung und gebe ihr Geld für Kleidung, wenn der Winter kommt
Slabo nešto ima posla u zadnje dane
In letzter Zeit gibt es wenig Arbeit
Skupa koka je zamjenila rakiju i artane
Teures Koks hat Rakija und Artani ersetzt
Veliki su izdaci pa su onda i brojniji mrtvaci
Die Ausgaben sind groß, also gibt es auch mehr Tote
Ljudima padaju cijene, al to ti ne jebe mene
Der Preis für Menschen fällt, aber das fickt mich nicht
Izbjegavam konflikte, neću da se tučem
Ich vermeide Konflikte, ich will mich nicht schlagen
Znam da će bit mrtvih ako ja svoju Berettu izvučem
Ich weiß, dass es Tote geben wird, wenn ich meine Beretta ziehe
Kad te moja Beretta gleda, znači tabut te čeka
Wenn meine Beretta dich ansieht, bedeutet das, der Sarg wartet auf dich
U po glave i herca, nikad žene i djeca
Mitten in den Kopf und ins Herz, niemals Frauen und Kinder
I još jedno nikad, care
Und noch ein Niemals, Alter
Iz Srebrenice nikad nikog i ni za kakve pare, kontaš brate
Aus Srebrenica niemals jemanden und für kein Geld, verstehst du, Bruder
Za koji život treba da se rodim
Für welches Leben soll ich geboren werden
Za koji sudnji dan treba da živim?
Für welchen Jüngsten Tag soll ich leben?
Za koji život treba da se rodim
Für welches Leben soll ich geboren werden
Za koji sudnji dan treba da živim?
Für welchen Jüngsten Tag soll ich leben?
Alene majstore, izvini što te prekidam
Alen, Meister, entschuldige, dass ich dich unterbreche
Da te pitam, de mi reci kakve veze ja s tobom imam
Lass mich dich fragen, sag mir doch, was habe ich mit dir zu tun
E, pa imaš, Edo, imaš i te kakve
Ey, doch, das hast du, Edo, und wie du das hast
Pokloni i marke za moju su ti djecu ko dlake
Geschenke und Mark bedeuten meinen Kindern nichts
Za moju djecu ti si kralj, ja sam konto ovu stvar
Für meine Kinder bist du der König, ich habe mir diese Sache überlegt
Ja ću ti reć sve o sebi a ti napravi pjesmu o meni
Ich werde dir alles über mich erzählen und du machst ein Lied über mich
Tvoj o meni stih će bit poklon za njih
Dein Vers über mich wird ein Geschenk für sie sein
A da znaju da ne lažem, uradit ćemo i ovaj trik
Und damit sie wissen, dass ich nicht lüge, machen wir auch diesen Trick
Ja ću im sutra obećat i reć da će se na tvom novom CD-u
Ich werde es ihnen morgen versprechen und sagen, dass auf deiner neuen CD
Pjesma za njih zvat "Obećana riječ"
Das Lied für sie "Das versprochene Wort" heißen wird
Bit će na broju 13 ovog tvog novog materijala
Es wird Nummer 13 auf deinem neuen Material sein
Tolko godina mi ovaj stariji ima, za to fala
So viele Jahre ist mein Ältester alt, dafür danke
Znam da sjebat nećeš al ako slučajno sjebeš s Berettom ću te nać
Ich weiß, dass du es nicht verkacken wirst, aber wenn du es doch verkackst, finde ich dich mit der Beretta
Maajka, ima da najebeš
Maajka, dann bist du am Arsch
I ako uradiš što treba, bit ću zahvalan do neba
Und wenn du tust, was nötig ist, werde ich dir unendlich dankbar sein
Jebo ekipu s Jale, ja ti onda čuvam đale
Scheiß auf die Crew aus Jala, ich halte dir dann den Rücken frei
Nek bude Dashev beat, tko zna, možda bude hit
Lass es ein Dash-Beat sein, wer weiß, vielleicht wird es ein Hit
Moram ić, Edo, evo ovog tipa ovdje moram ubit
Ich muss los, Edo, diesen Typen hier muss ich umbringen
Stavi da se zovem Alen, nemoj mi stavit pravo ime
Schreib, dass ich Alen heiße, nimm nicht meinen richtigen Namen
Uskoro će Mart, bolje ti je Maajka, požuri s time
Bald ist März, beeil dich besser damit, Maajka
Oprostite gospodine, oprostite
Entschuldigen Sie, mein Herr, entschuldigen Sie
Za koji život treba da se rodim
Für welches Leben soll ich geboren werden
Za koji sudnji dan treba da živim?
Für welchen Jüngsten Tag soll ich leben?
Za koji život treba da se rodim
Für welches Leben soll ich geboren werden
Za koji sudnji dan treba da živim?
Für welchen Jüngsten Tag soll ich leben?





Writer(s): Drazen Kvocic, Edin Osmic, Adolf Dado Topic


Attention! Feel free to leave feedback.