Edo Maajka - Obecana Rijec - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Edo Maajka - Obecana Rijec




E, vidi Edo Maajka, ej
Смотри, Эдо Маайка, Эй
Edo, ba Edo care, ja se zovem Alen
Эдо, ба Эдо уход, Меня зовут Аллен
U ovom kraju me znaju, preko nišana Berette gledam raju
В этом районе они знают меня, под прицелом Беретты я смотрю на рай
Znam ove nove mangupe, oni koriste Magnume
Я знаю этих новых мошенников, они используют магнумы
Ko oni majmuni u svijetu, ali ja volim svoju Berettu
Кто эти обезьяны в мире, но я люблю свою Беретту
S njom nisam sam, to mi je prvi gun
Я не одинок с ней, это мой первый пистолет
Znači mi nešto, dao mi ga brat kad sam iz Srebrenice bježo
Что-то значит для меня, мой брат дал мне это, когда я бежал из Сребреницы
Čuo si za Srebrenicu, ja o tom pričat ne volim
Вы слышали о Сребренице, я не люблю говорить об этом
Al' poslije tog ne postoji čovjek kojeg se ja bojim
Но после этого нет человека, которого я боюсь
Za mene strah ne postoji, ne postoji ni Bog
Для меня нет страха, нет Бога
Poslije mrtvog oca, brata i mrtvog grada mog
После мертвого отца, брата и мертвого города моего
Odtad mrzim Holandiju, Ajax, cvijeće i Holanđane
С тех пор я ненавижу Голландию, Аякс, цветы и голландцев
Otad mrzim Srbe, ne mogu ih smislit jarane
С тех пор я ненавижу сербов, я не могу думать о них
Ma nemoj tako Alene, ba
Не так ли, Аллен, ба
Daj da te ja nešto pitam
Позволь мне задать тебе вопрос.
Bolje ti je šuti, glavonja, sad ja pričam
Тебе лучше заткнуться, головорез, теперь я говорю
Znači, ni kad sam u Tuzlu došo nisam bolje prošo
Так что, когда я пришел в Тузлу, я не стал лучше
Rat, glad, tuđi grad, ja izbjeglica, lud i mlad
Война, голод, чужой город, я беженец, сумасшедший и молодой
Tako smo se zvali, "Rakija i Artani"
Так нас называли "бренди и Артани".
Bojali su nas se čak i naši generali
Даже наши генералы боялись нас
U ratu sam naučio vadit svoju Berettu vrlo brzo
На войне я научился очень быстро вадить свою Беретту
Šta ti je bolan Maajka, šta si se usro
Что такое больная мама, что ты с ума сошел
Ej, opusti se
Эй, расслабься
Za koji život treba da se rodim
Для какой жизни я должен родиться
Za koji sudnji dan treba da živim?
В какой Судный день мне жить?
Za koji život treba da se rodim
Для какой жизни я должен родиться
Za koji sudnji dan treba da živim?
В какой Судный день мне жить?
Poslije rata sam dobio ovo sadašnje zvanje
После войны я получил это нынешнее звание
Za pare ubijam, lomim kosti i slično sranje
За деньги я убиваю, ломаю кости и тому подобное дерьмо
Bude mi dosta mjesečno barem dva, tri posla
Мне надоело как минимум две, три работы в месяц
Radim izvan zemlje jer ipak je mala Bosna
Я работаю за пределами страны, потому что это маленькая Босния
Ubio sam-, on je plako ko miš
Я убил -, он плакако как мышь
Al' vidiš, iz Brčkog još nisam ubio nikog
Я еще никого не убивал из Брчки.
Imam ženu i dvoje djece, djeca mi slušaju tebe
У меня есть жена и двое детей, мои дети слушают тебя
A moja ljubavnica je poznata pjevačica
А моя хозяйка-известная певица
Dobro se jebe, dobra je ko dobar dan
Она хорошо трахается, она хороша, как хороший день
A ja joj plačam stan i dam joj da se ima obuć kad dođe zima
И я плачу ей за квартиру и даю ей обувь, когда придет зима
Slabo nešto ima posla u zadnje dane
Плохо что-то есть в последние дни
Skupa koka je zamjenila rakiju i artane
Дорогая Кока-Кола заменила бренди и артаны
Veliki su izdaci pa su onda i brojniji mrtvaci
Есть большие расходы, поэтому есть и более многочисленные мертвецы
Ljudima padaju cijene, al to ti ne jebe mene
Цены на людей падают, но ты меня не трахаешь
Izbjegavam konflikte, neću da se tučem
Я избегаю конфликтов, я не буду драться
Znam da će bit mrtvih ako ja svoju Berettu izvučem
Я знаю, что они будут мертвы, если я вытащу свою Беретту
Kad te moja Beretta gleda, znači tabut te čeka
Когда моя Беретта смотрит на тебя, значит, табу ждет тебя
U po glave i herca, nikad žene i djeca
По головам и герцам, никогда женщины и дети
I još jedno nikad, care
И еще один никогда, уход
Iz Srebrenice nikad nikog i ni za kakve pare, kontaš brate
Из Сребреницы никогда никого и ни за какие деньги, брат
Za koji život treba da se rodim
Для какой жизни я должен родиться
Za koji sudnji dan treba da živim?
В какой Судный день мне жить?
Za koji život treba da se rodim
Для какой жизни я должен родиться
Za koji sudnji dan treba da živim?
В какой Судный день мне жить?
Alene majstore, izvini što te prekidam
Ален мастер, извини, что прерываю
Da te pitam, de mi reci kakve veze ja s tobom imam
Позволь мне спросить тебя, скажи мне, какое отношение я имею к тебе
E, pa imaš, Edo, imaš i te kakve
Ну, у тебя есть, Эдо, у тебя есть такие же
Pokloni i marke za moju su ti djecu ko dlake
Подарки и марки для моих детей, как волосы
Za moju djecu ti si kralj, ja sam konto ovu stvar
Для моих детей ты король, я против этой вещи
Ja ću ti reć sve o sebi a ti napravi pjesmu o meni
Я расскажу тебе все о себе, а ты напиши обо мне
Tvoj o meni stih će bit poklon za njih
Твой обо мне стих будет для них подарком
A da znaju da ne lažem, uradit ćemo i ovaj trik
И чтобы они знали, что я не лгу, мы сделаем этот трюк
Ja ću im sutra obećat i reć da će se na tvom novom CD-u
Я пообещаю им завтра и скажу, что они будут на твоем новом компакт-диске
Pjesma za njih zvat "Obećana riječ"
Песня для них называется "Слово обещанное"
Bit će na broju 13 ovog tvog novog materijala
Он будет под номером 13 вашего нового материала
Tolko godina mi ovaj stariji ima, za to fala
Толко лет мне этот старший имеет, для этого фала
Znam da sjebat nećeš al ako slučajno sjebeš s Berettom ću te nać
Я знаю, что ты не облажался, но если ты случайно облажался с Береттой, я найду тебя
Maajka, ima da najebeš
Майка, тебе придется трахаться
I ako uradiš što treba, bit ću zahvalan do neba
И если ты сделаешь то, что должен, я буду благодарен до небес
Jebo ekipu s Jale, ja ti onda čuvam đale
Трахни команду с Джале, а потом я присматриваю за тобой
Nek bude Dashev beat, tko zna, možda bude hit
Пусть будет бит Дашева, кто знает, может быть, это будет хит
Moram ić, Edo, evo ovog tipa ovdje moram ubit
Я должен идти, Эдо, вот этот парень, я должен убить
Stavi da se zovem Alen, nemoj mi stavit pravo ime
Назови меня Аллен, не называй меня настоящим именем
Uskoro će Mart, bolje ti je Maajka, požuri s time
Скоро март, тебе лучше быть Маайкой, поторопись
Oprostite gospodine, oprostite
Простите, сэр, простите.
Za koji život treba da se rodim
Для какой жизни я должен родиться
Za koji sudnji dan treba da živim?
В какой Судный день мне жить?
Za koji život treba da se rodim
Для какой жизни я должен родиться
Za koji sudnji dan treba da živim?
В какой Судный день мне жить?





Writer(s): Drazen Kvocic, Edin Osmic, Adolf Dado Topic


Attention! Feel free to leave feedback.