Lyrics and translation Edo Maajka - Prikaze
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bio
sam
u
kafani
kod
debelog
to
je
selo
do
mog
Был
я
в
кабаке
у
Толстяка,
это
деревня
рядом
с
моей,
Opet
smo
se
zarakijali,
tekmu
gledali
Опять
мы
напились
ракии,
смотрели
матч,
Navijali,
plakali,
smijali
Болели,
плакали,
смеялись,
Dok
smo
meze
imali
Пока
закуска
была.
E
a
kad
je
nestalo
meze
А
когда
закуска
кончилась,
Poče
priča
bez
veze
Начался
пустой
трёп.
Debeli
radi
sranja
Толстяк
чудит,
Reko'
kumu
da
me
odveze
Сказал
куму,
чтобы
отвёз
меня.
Kum
mi
kaže,
ne
može
Кум
говорит,
не
может,
Pio
pive
češke
Пил
чешское
пиво.
Šta
ću,
rekoh,
ljudi
odo
ja
sad
kuci
pješke
Что
делать,
сказал
я,
люди,
пойду
я
теперь
домой
пешком.
A
noge
mi
teške,
sve
je
to
od
cuge
А
ноги
тяжёлые,
всё
это
от
выпивки.
Čeka
me
tri
kilometra,
imam
četiri
pljuge
Ждут
меня
три
километра,
у
меня
четыре
сигареты.
Nema
mi
druge,
moram
kroz
ono
polje
Делать
нечего,
надо
идти
через
то
поле,
Do
američke
baze
pa
od
šumarka
do
groblja
До
американской
базы,
а
потом
от
рощи
до
кладбища.
Moram
pratit,
eno
one
tam'
četri
staze
Надо
идти
по
тем
четырём
тропинкам.
Pičim
ja
a
mjesečina
prati
Иду
я,
а
лунный
свет
сопровождает.
Već
sam
blizu
baze,
čuju
se
agregati
Уже
близко
к
базе,
слышны
генераторы.
Tu
ću
se
popišat
i
usput
istegirati
Тут
я
пописаю
и
заодно
поиздеваюсь.
Ma
ništa
zato,
nek
me
tuži
američki
NATO
Да
ничего
страшного,
пусть
меня
подаст
в
суд
американский
НАТО.
Nek
me
tuže
kad
sam
p'jan
boli
me
briga
Пусть
подают,
когда
я
пьян,
мне
всё
равно.
Nek
mi
rade
šta
god
hoće
Пусть
делают,
что
хотят.
Nek'
me
sada
vide
kako
rigam
Пусть
теперь
видят,
как
я
блюю.
Hajde
izađite
svi
iz
baze
da
vas
prebijem
Выходите
все
из
базы,
чтобы
я
вас
побил!
Jebo
li
vas
onaj
šupak
Eminem
Чтоб
тебя,
придурок
Эминем!
Prošao
sam
kraj
baze,
ulazim
u
šumarak
Прошёл
мимо
базы,
вхожу
в
рощу.
S
desne
strane
mi
je
od
potoka
jarak
С
правой
стороны
у
меня
канава
от
ручья.
Sve
je
oko
mene
mračno
Всё
вокруг
меня
темно,
I
to
mi
je
strašno,
pogledam
na
sat
И
мне
страшно,
смотрю
на
часы.
Ono
dvanaest
sati
tačno
Ровно
двенадцать
часов.
Nešto
iza
mene
šušnu,
ja
stade
ko
pod
ručnu
Что-то
за
мной
зашуршало,
я
встал
как
вкопанный.
Pogledam
iza
sebe
reko,
"Ko
ga
jebe!"
Посмотрел
назад,
сказал:
"Да
пошло
оно
всё!"
Nastavim
dalje,
iza
mene
šušti
ko
ludo
Иду
дальше,
позади
меня
шуршит
как
ненормальное.
Od
straha
mi
se
već
uvuklo
moje
desno
mudo
От
страха
у
меня
уже
втянулось
правое
яйцо.
Ma
reko
to
je
ludo,
Edo,
ti
ne
vjeruješ
u
ove
stvari
Да
ладно,
это
же
бред,
Эдо,
ты
же
не
веришь
в
эти
штуки.
Sjetih
se
priča
o
prikazama
što
pričaju
stari
Вспомнил
рассказы
о
призраках,
которые
рассказывают
старики.
Okrenem
se
naglo,
totalna
tišina
Резко
оборачиваюсь,
полная
тишина.
Nastavim
hodat
dalje,
iza
mene
čuje
se
živina
Продолжаю
идти
дальше,
позади
меня
слышна
живность.
Čuje
se
stampedo,
neki
glas
se
dere,
"Edo
sad
si
gotov!"
Слышен
топот,
какой-то
голос
орёт:
"Эдо,
тебе
конец!"
Trčim
ko
da
u
guzici
imam
motor
Бегу,
как
будто
в
заднице
у
меня
мотор.
Od
silnog
straha
počeo
sam
moliti
Allaha,
Isusa
i
Krišnu
От
сильного
страха
начал
молиться
Аллаху,
Иисусу
и
Кришне.
Od
silnog
straha
u
gaće
ja
pišnu
От
сильного
страха
в
штаны
я
напрудил.
Reko,
smiri
se,
Edo,
sve
je
to,
ba,
u
tvojoj
glavi
Сказал,
успокойся,
Эдо,
всё
это,
блин,
в
твоей
голове.
Pogledam
desno,
vidim
tam'
nešto
je
u
travi
Смотрю
направо,
вижу
там
что-то
в
траве.
To
je
sigurno,
ma
reko,
sigurno
neki
pas
Это
наверняка,
сказал
я,
наверняка
какая-то
собака.
Kad
se
začu
glas,
kaže,
"Maajka,
eto
nas!"
Когда
раздался
голос,
говорит:
"Мааjka,
вот
мы!"
Tješim
se
ko
fol,
sigurno
je
alkohol
Утешаю
себя,
мол,
это
наверняка
алкоголь.
Sigurno
kumova
trava,
u
svakoj
koski
mi
strava
Наверняка
кумова
трава,
в
каждой
кости
страх.
Reko
sam
sebi,
"Edo,
sve
je
ok!"
Сказал
себе:
"Эдо,
всё
в
порядке!"
Sjeti
se
one
knjige
od
one
Luise
Hej
Вспомни
ту
книгу
от
той
Луизы
Хей.
Misli
pozitivno,
evo
tu
je
kraj
šumarku
Думай
позитивно,
вот
и
конец
рощи.
Začu
se
glas,
kaže
Раздался
голос,
говорит:
"Drugi
put
čemo
ti
jebat
majku"
"В
следующий
раз
мы
тебе
мать
трахнем".
Mi
smo
prikaze
Мы
призраки,
Ne
traži
dokaze
Не
ищи
доказательств,
Nemoj
tražit
nas
Не
ищи
нас.
Vrišti
na
sav
glas
Кричи
во
весь
голос.
Mi
smo
prikaze
Мы
призраки,
Ne
traži
dokaze
Не
ищи
доказательств.
Nemoj
tražit
nas
Не
ищи
нас.
Vrišti
na
sav
glas
Кричи
во
весь
голос.
Još
kilometar
do
kuće,
a
srce
mi
tuče
Ещё
километр
до
дома,
а
сердце
колотится.
Groblje
je
lijevo,
reko,
sad
sam
još
gore
najebo
Кладбище
слева,
сказал
я,
теперь
мне
ещё
хуже.
A
možda
i
nisam,
ja
sam
jedan
dobar
insan
А
может,
и
нет,
я
хороший
человек.
Možda
ima
sreće
pa
da
mirno
završi
veče,
al'
neće
Может,
повезёт,
и
вечер
закончится
спокойно,
но
нет.
Iz
jednog
mezara
izlazi
nešto
ko
para
Из
одной
могилы
выходит
что-то
как
пар.
Tu
se
nešto
ukazalo
djedu,
pričala
mi
stara
Тут
что-то
явилось
деду,
рассказывала
мне
бабушка.
Na
putu
ispred
mene
izleti
crna
mačketina
На
дороге
передо
мной
выбегает
чёрная
кошка.
Vidim
je
jasno,
već
sam
reko
Вижу
её
ясно,
уже
сказал,
Osvjetljava
mjesečina
Освещает
луна.
Joj,
joj,
Bože
moj,
mačka
na
putu
čeka
me,
ne
bježi
Ой,
ой,
Боже
мой,
кошка
на
дороге
ждёт
меня,
не
убегает.
Kad
sam
joj
prišo,
ona
reži
Когда
я
к
ней
подошёл,
она
шипит.
Prolazim
kraj
nje,
pravim
se
ne
obraćam
pažnju
Прохожу
мимо
неё,
делаю
вид,
что
не
обращаю
внимания.
Razmišljam
o
pecanju,
o
mesu
na
ražnju
Думаю
о
рыбалке,
о
мясе
на
вертеле.
Razmišljam
o
muzici
Думаю
о
музыке,
O
Laninoj
guzici,
hip
hopu
О
заднице
Ланы,
о
хип-хопе.
A
jebena
mačka
me
prati
u
stopu
А
чёртова
кошка
идёт
за
мной
по
пятам.
A
onda
se
začu,
onako,
glas
ko
u
plaču,
kaže
А
потом
раздался
голос,
как
будто
плачет,
говорит:
"Na
tebi
je
red,
zadnji
put
ti
se
izvuko
djed"
"Твоя
очередь,
в
последний
раз
твой
дед
спасся".
Sijed,
blijed
počnem
trčat,
do
kuće
sam
par
koraka
Седой,
бледный
начинаю
бежать,
до
дома
пара
шагов.
Vidim
upaljeno
svjetlo,
dobro,
budna
je
majka
Вижу,
горит
свет,
хорошо,
мама
не
спит.
Otvaraj
stara,
stara
de
otvori
vrata
Открывай,
мама,
мама,
открой
дверь.
"Tiše,
Edo,
sine,
znaš
da
spava
ti
tata"
"Тише,
Эдо,
сынок,
ты
же
знаешь,
папа
спит".
Trebalo
je
dva
sata
da
se
smirim,
familiji
da
kažem
Понадобилось
два
часа,
чтобы
успокоиться,
рассказать
семье.
Svi
su
mislili
da
umišljam,
serem
i
da
lažem
Все
думали,
что
я
выдумываю,
несу
чушь
и
вру.
Jedina
koja
mi
vjeruje
sve
ovo
je
moja
majka
Единственная,
кто
верит
мне
во
всё
это,
— моя
мама.
Jedino
ona
shvaća
zašto
se
i
sada
bojim
mraka
Только
она
понимает,
почему
я
до
сих
пор
боюсь
темноты.
Mi
smo
prikaze
Мы
призраки,
Ne
traži
dokaze
Не
ищи
доказательств,
Nemoj
tražit
nas
Не
ищи
нас.
Vrišti
na
sav
glas
Кричи
во
весь
голос.
Mi
smo
prikaze
Мы
призраки,
Ne
traži
dokaze
Не
ищи
доказательств,
Nemoj
tražit
nas
Не
ищи
нас.
Vrišti
na
sav
glas
Кричи
во
весь
голос.
Mi
smo
prikaze
Мы
призраки,
Ne
traži
dokaze
Не
ищи
доказательств,
Nemoj
tražit
nas
Не
ищи
нас.
Vrišti
na
sav
glas
Кричи
во
весь
голос.
Mi
smo
prikaze
Мы
призраки,
Ne
traži
dokaze
Не
ищи
доказательств,
Nemoj
tražit
nas
Не
ищи
нас.
Vrišti
na
sav
glas
Кричи
во
весь
голос.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Drazen Kvocic, Edin Osmic
Attention! Feel free to leave feedback.