Edo Maajka - Sevdah O Rodama - translation of the lyrics into German

Sevdah O Rodama - Edo Maajkatranslation in German




Sevdah O Rodama
Sevdah über Störche
Ovde više ne dolaze ni rode
Hier kommen nicht mal mehr die Störche her
Ne gode im više naše flaše
Unsere Flaschen behagen ihnen nicht mehr
Balkan im više jednostavno ne paše
Der Balkan passt ihnen einfach nicht mehr
Jer grijeh je rodit dijete tu, đe meci lete
Denn es ist Sünde, hier ein Kind zu gebären, wo Kugeln fliegen
Đe seljaci prijete i đe su pametni postali mete
Wo Proleten drohen und wo die Klugen zu Zielen wurden
Ujutro želuci bole pa pijemo uzole
Morgens schmerzen die Mägen, also trinken wir Uzole
Glave bole jer slušamo morone
Die Köpfe schmerzen, weil wir Idioten zuhören
Pijemo kafetine pa na kordone uz apaurine
Wir nehmen Kafetin, dann zu den Absperrungen mit Apaurin
Jer otišli su živci onaj dana kad su otišle i firme
Denn die Nerven gingen an dem Tag drauf, als auch die Firmen gingen
Zbogom firme, ej ba
Lebt wohl, Firmen, ey ba
Bile ste dobre, al' sjebale vas pretvorbe i privatizacije
Ihr wart gut, aber die Umwandlungen und Privatisierungen haben euch kaputtgemacht
Donijele nam otkaze i sikiracije, al' no sikiriki
Sie brachten uns Kündigungen und Ärger, aber keine Sorge
Sad će izbori, sad će kampanje da nam skrenu pažnje
Jetzt kommen Wahlen, jetzt kommen Kampagnen, um uns abzulenken
Donijet će nam u naše selo ražnje
Sie werden Spieße in unser Dorf bringen
Dijelit će kobasice, okretat janjce i prasice
Sie werden Würste verteilen, Lämmer und Schweinchen am Spieß drehen
Da zaboravimo masnice, prazne novčanike i naše prazne kartice
Damit wir die blauen Flecken vergessen, die leeren Geldbörsen und unsere leeren Karten
Raja, hajmo svi u štrajk glađu
Leute, auf geht's alle in den Hungerstreik
Ako ne bude glasača neće znat da se snađu
Wenn es keine Wähler gibt, werden sie nicht wissen, wie sie zurechtkommen sollen
Tek će onda da zagusti, neće imat više koga musti
Erst dann wird es brenzlig, sie werden niemanden mehr zum Melken haben
I oni će umrijet od gladi kad nema ko za njih da radi
Und sie werden auch verhungern, wenn niemand mehr für sie arbeitet
Alo ba, hej
Alo ba, hey
Nek nas nasele Mađari, oni znaju šta da se radi
Sollen uns doch die Ungarn besiedeln, die wissen, was zu tun ist
Znat će obrađivat našu zemlju
Sie werden wissen, wie man unser Land bestellt
Ne rade štetu, pravit će Vegetu
Sie richten keinen Schaden an, sie werden Vegeta machen
Nek cijelu zemlju betoniraju od Vegete neka prave supe
Sollen sie das ganze Land zubetonieren, aus Vegeta sollen sie Suppen machen
Na svakih deset metara neka rade benzinske pumpe i hotele
Alle zehn Meter sollen sie Tankstellen und Hotels bauen
Parkirališta za aute kamione i motore
Parkplätze für Autos, Lastwagen und Motorräder
Da se imaju đe odmarat kad idu na naše prekrasno more
Damit sie sich ausruhen können, wenn sie an unser wunderschönes Meer fahren
Al' dijaspora to ne bi dala, tražili bi svoja prava
Aber die Diaspora würde das nicht zulassen, sie würden ihre Rechte fordern
Zemlju bi naselili opet balkanci, opet bi bila puna istih budala
Das Land würden wieder Balkaner besiedeln, es wäre wieder voll mit denselben Idioten
Onda bi dijasopra dobila svoju dijasporu
Dann bekäme die Diaspora ihre eigene Diaspora
A Mađari i ostali ne bi više kroz nas išli prema moru
Und die Ungarn und andere würden nicht mehr durch uns zum Meer fahren
Jer na cestama bi bile nove rupe
Denn auf den Straßen gäbe es neue Schlaglöcher
Nove paravojne trupe novi balvani na cesti
Neue paramilitärische Truppen, neue Baumstämme auf der Straße
Novi šupci, nove puške i novi meci
Neue Arschlöcher, neue Gewehre und neue Kugeln
Jer grijeh je rodit dijete tu đe meci lete
Denn es ist Sünde, hier ein Kind zu gebären, wo Kugeln fliegen
A ma opet budale nove budale vode
Ach, schon wieder führen Idioten neue Idioten an
Opet pobjegoše moje rode
Wieder sind meine Störche geflohen
Ne znam raja za vas al ja vidiš volim naše rode
Ich weiß nicht, wie's euch geht, Leute, aber ich mag unsere Störche
One ko i ja vole mir, vole čista polja i čiste vode
Sie lieben wie ich den Frieden, lieben saubere Felder und saubere Gewässer
Vode bez leševa i polja bez mina
Gewässer ohne Leichen und Felder ohne Minen
One donose djecu a ja bih danas sutra imo kćer il' sina
Sie bringen die Kinder, und ich hätte gern heute oder morgen eine Tochter oder einen Sohn





Writer(s): Edin Osmic, Erol Zejnilović


Attention! Feel free to leave feedback.