Lyrics and translation Edo Maajka - Severina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Većina
ljudi
što
su
dali
za
ovaj
CD
love
Большинство
людей,
купивших
этот
CD,
дорогуша,
Ne
bi
čuli
ovu
stvar
da
se
ona
ovako
ne
zove
Не
услышали
бы
эту
песню,
если
бы
она
так
не
называлась
Žalosna
je
okolnost
s
čime
privlačim
pozornost
smjesta
Печально,
что
я
привлекаю
внимание
именно
этим,
Al'
ovo
morate
čut
pa
mi
nisu
bitna
sredstva
Но
вы
должны
это
услышать,
так
что
мне
всё
равно,
какими
средствами
Počnite
se
aktivirat,
s
nama
vole
žonglirat
Начинайте
шевелиться,
с
нами
любят
играть,
Prestanite
birat
one
što
nas
hoće
izolirat
Перестаньте
выбирать
тех,
кто
хочет
нас
изолировать.
Separacija
je
laka,
izolacija
isto
Разделение
легко,
изоляция
тоже,
Svi
smo
mi
skupa
jedno
vrlo
malo
misto
Мы
все
вместе
— один
очень
маленький
городок.
Jebeno,
gladno
i
žedno
al
meni
nije
svejedno
Чёртов,
голодный
и
жаждущий,
но
мне
не
всё
равно,
Vadi
nos
iz
koke
i
budi
odgovoran
jednom
barem
Вытащи
нос
из
кокса
и
будь
хоть
раз
ответственным,
Da
ti
kažem,
ljudi
mi
smo
Balkanci
Чтобы
сказать
тебе,
люди,
мы
балканцы,
S
time
se
pomiri
i
živi,
neće
nam
pomoć
stranci
Смирись
с
этим
и
живи,
нам
не
помогут
иностранцы.
Po
godinu
dana
kasne
penzije,
pa
tenzije
rastu
Пенсии
задерживают
на
год,
и
напряжение
растет,
Ljudi
samo
jedu
maslenjak
i
jebenu
prasu
Люди
едят
только
масленицу
и
чёртову
свинью,
Pasu
govna
servirana,
mediji
ne
daju
šansu
Жрут
поданное
дерьмо,
СМИ
не
дают
шанса.
Što
smo
strašljiviji
i
gluplji,
lakše
kontroliraju
masu
Чем
мы
трусливее
и
глупее,
тем
легче
контролировать
массы,
Pa
ne
daju
pare
za
školstvo
da
bi
ti
gluplji
osto
Поэтому
они
не
дают
денег
на
образование,
чтобы
ты
оставался
глупее,
Pa
te
šopaju
sapunicama
da
ne
misliš
na
poso
И
пичкают
тебя
сериалами,
чтобы
ты
не
думал
о
работе,
I
njihove
greške
i
razlog
zašto
svoj
poso
nemaš
И
об
их
ошибках,
и
о
причине,
по
которой
у
тебя
нет
работы.
Imaš
državu
i
naciju
i
ništa
više
ne
trebaš
У
тебя
есть
государство
и
нация,
и
больше
тебе
ничего
не
нужно,
Al
trebaš
i
sam
znaš
sve
je
ovdje
jebena
laž
Но
тебе
нужно,
и
ты
сам
знаешь,
здесь
всё
— чёртова
ложь.
Imaš
30
godina
a
nemaš
pojma
šta
je
staž
Тебе
30
лет,
а
ты
понятия
не
имеешь,
что
такое
стаж,
I
narod
je
sve
gluplji,
a
stan
je
ovdje
sve
skuplji
И
народ
всё
глупее,
а
квартира
здесь
всё
дороже.
Imo
bi
ženu
i
dijete,
al
ne
moš
ih
imat
bolan
u
šupi
Хотел
бы
жену
и
ребенка,
но
не
можешь
их
иметь,
болезный,
в
сарае.
Nije
normalno
lijekove
kupovat
na
čekove
Это
ненормально
покупать
лекарства
в
кредит,
I
sa
nižom
stručnom
spremom
imat
šefove,
bolan
И
с
начальным
профессиональным
образованием
иметь
начальников,
болезный.
Severina,
Severina
Северина,
Северина,
Da
ne
mislite
da
ste
prevareni
Чтобы
вы
не
думали,
что
вас
обманули,
Ova
pjesma
je
o
meni
Эта
песня
обо
мне.
Severina,
Severina
Северина,
Северина,
Da
ne
mislite
da
ste
prevareni
Чтобы
вы
не
думали,
что
вас
обманули,
Ova
pjesma
u
biti
je
o
tebi
i
o
meni
Эта
песня
на
самом
деле
о
тебе
и
обо
мне.
Išo
bi
pecat
i
u
gljive,
al
ne
znaš
đe
su
mine
Хотел
бы
пойти
на
рыбалку
и
за
грибами,
но
не
знаешь,
где
мины.
Nemoj
se
ići
daleko
igrat
da
ne
pogineš
sine
Не
ходи
далеко
играть,
чтобы
не
погибнуть,
сынок.
Moj
narode,
zar
ne
vidite
ovo
sranje?
Народ
мой,
разве
вы
не
видите
это
дерьмо?
Za
povadit
mine
su
dosta
pare
od
3 njivove
kampanje
На
разминирование
хватило
бы
денег
с
трёх
его
избирательных
кампаний.
Lažna
obećanja
ko
naša
lažna
elita
Ложные
обещания,
как
наша
ложная
элита,
Borba
za
položaj
i
primanje
mita
Борьба
за
положение
и
получение
взяток.
Za
jedan
mandat
da
mogu
na
sjednicama
spavat
За
один
мандат,
чтобы
можно
было
спать
на
заседаниях,
Da
čekaju
domjenke
da
se
tamo
mogu
oblokavat
Чтобы
ждать
фуршетов,
чтобы
там
можно
было
обожраться.
Pa
dobije
i
penziju,
par
hiljada,
uživa
starac
Потом
он
получает
и
пенсию,
несколько
тысяч,
наслаждается
старик,
A
te
penzije
su
porez
na
tvoj
minimalac
А
эти
пенсии
— налог
на
твою
минималку,
Da
njihov
školarac
u
Beču
ima
mali
džeparac
Чтобы
его
школьник
в
Вене
имел
небольшие
карманные
деньги,
Kad
se
vrati
da
radi
u
istoj
vladi
ko
i
starac
Когда
вернется,
чтобы
работать
в
том
же
правительстве,
что
и
старик.
Bolan
jesi
l
skonto?
sve
ide
u
krug
Болезный,
ты
понял?
Всё
идет
по
кругу.
Džaba
nam
more
kad
se
na
njega
ići
ne
more
Зря
у
нас
море,
если
на
него
идти
нельзя,
Jer
se
nabijaju
cijene,
a
nema
sanitarne
higijene
Потому
что
цены
завышают,
а
санитарной
гигиены
нет
Ni
u
jednom
restoranu,
pa
česi
donose
hranu
Ни
в
одном
ресторане,
поэтому
чехи
привозят
еду.
Usluga
je
užas
jer
nam
stranci
idu
na
kurac
Обслуживание
ужасное,
потому
что
нам
иностранцы
надоели.
Nijemac
i
Slovenac,
koji
kurac
oni
hoće
Немец
и
словенец,
какого
чёрта
они
хотят?
Samo
žderu
i
loče
i
plaćaju
da
noće,
to
je
pravo
loše
Только
жрут
и
пьют
и
платят
за
ночлег,
это
очень
плохо.
Može
im
se
svidit,
pa
će
dolazit
češće
Им
может
понравиться,
и
они
будут
приезжать
чаще.
Moramo
radit
dok
oni
leže
i
hoće
paradajze
svježe
Мы
должны
работать,
пока
они
лежат
и
хотят
свежих
помидоров.
Hajmo
ih
sjebat
da
ne
dolaze,
maknut
putokaze
Давайте
их
прогоним,
чтобы
не
приезжали,
уберем
указатели,
Blokirat
ceste
čak,
hajmo
svi
u
štrajk
Заблокируем
дороги
даже,
давайте
все
в
забастовку.
Jebo
turizam,
bitniji
nam
je
nacionalizam
К
чёрту
туризм,
нам
важнее
национализм.
Ko
je
počeo
rat,
aaaa?
Кто
начал
войну,
а?
Nisam,
nisam,
nisam,
nisam,
nisam,
nisam
Не
я,
не
я,
не
я,
не
я,
не
я,
не
я.
Severina,
Severina
Северина,
Северина,
Da
ne
mislite
da
ste
prevareni
Чтобы
вы
не
думали,
что
вас
обманули,
Ova
pjesma
je
u
biti
samo
o
meni
Эта
песня
на
самом
деле
только
обо
мне.
Severina,
Severina
Северина,
Северина,
Da
ne
mislite
da
ste
prevareni
Чтобы
вы
не
думали,
что
вас
обманули,
Ova
pjesma
je
u
biti
o
tebi
i
o
meni
Эта
песня
на
самом
деле
о
тебе
и
обо
мне.
Severina,
Severina
Северина,
Северина,
Da
ne
mislite
da
ste
prevareni
Чтобы
вы
не
думали,
что
вас
обманули,
Ova
pjesma
je
u
biti
o
tebi
i
o
meni
Эта
песня
на
самом
деле
о
тебе
и
обо
мне.
I
o
tebi,
i
o
tebi,
i
o
tebi
i
o
tebi
tamo
И
о
тебе,
и
о
тебе,
и
о
тебе,
и
о
тебе
там,
I
o
tebi,
i
o
tebi,
i
o
tebi
i
o
tebi
И
о
тебе,
и
о
тебе,
и
о
тебе,
и
о
тебе.
Hvala
Severina
Спасибо,
Северина.
Nisam,
nisam,
nisam,
nisam,
nisam,
nisam
Не
я,
не
я,
не
я,
не
я,
не
я,
не
я.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): billy, edin osmic
Attention! Feel free to leave feedback.