Edo Saiya - Runden - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Edo Saiya - Runden




Runden
Круги
Ohh, ohh, ohhh (ohh)
О-о, о-о, о-о-о (о-о)
Ohh, ohh, ohh
О-о, о-о, о-о
Ohhh, oh, mhhh
О-о-о, о, м-м-м
Und ich habe irgendwie im Gefühl, dass wir uns irgendwann noch einmal begegnen
И почему-то у меня такое чувство, что мы еще когда-нибудь встретимся
Denn immer, wenn ich wieder neben ihr lieg, merk ich irgendwie, dass irgendwas fehlt und
Потому что каждый раз, когда я лежу рядом с другой, я чувствую, что чего-то не хватает, и
So wies aussieht, dreh'n wir beide unsre Runden und denken echt, wir brauchen nur Zeit
Похоже, мы оба ходим по кругу и думаем, что нам просто нужно время
Wir laufen weiter uns entgegen, um uns rum
Мы продолжаем идти навстречу друг другу, вокруг себя
Und ich glaube, danach schließt sich der Kreis
И я верю, что после этого круг замкнется
Oh, verdammt (oh, verdammt), ich glaub, ich kann ihr nicht entkomm'n (nicht entkomm'n)
Черт возьми (черт возьми), кажется, я не могу убежать от тебя (не могу убежать)
Komm vorbei, hol mich ab und ruf mich an (ruf mich an)
Заезжай, забери меня и позвони мне (позвони мне)
Irgendwann (irgendwann), wenn du willst, wenn es passt, wenn du kannst (wenn du kannst)
Когда-нибудь (когда-нибудь), если захочешь, если получится, если сможешь (если сможешь)
Oh mein Gott (oh mein Gott), was hast du mit mir gemacht? (mit mir gemacht?)
Боже мой (боже мой), что ты со мной сделала? (со мной сделала?)
Mach, dass wir uns wieder treffen, wenn es passt (wenn es passt)
Сделай так, чтобы мы снова встретились, если получится (если получится)
Komm vorbei, hol mich heim und ruf mich an (ruf mich an)
Заезжай, отвези меня домой и позвони (позвони)
Irgendwann (irgendwann), wenn es passt, wenn du kannst (wenn du kannst)
Когда-нибудь (когда-нибудь), если получится, если сможешь (если сможешь)
Wenn ich wieder vor der Tür steh'n bleib und mein Herz mit mir macht mich krank (macht mich krank)
Если я снова окажусь у твоей двери, останься, и мое сердце, бьющееся во мне, сведет меня с ума (сведет меня с ума)
Und sag, was hilft?
И скажи, что поможет?
Bitte zünd mich an und danach lass mein Herz erfrier'n, wenn du kannst (wenn du kannst)
Пожалуйста, зажги меня, а потом дай моему сердцу замерзнуть, если сможешь (если сможешь)
Wenn ich wieder vor der Tür steh'n bleib und mein Herz mit mir macht mich krank (macht mich krank)
Если я снова окажусь у твоей двери, останься, и мое сердце, бьющееся во мне, сведет меня с ума (сведет меня с ума)
Und sag, was hilft?
И скажи, что поможет?
Bitte zünd mich an und danach lass mein Herz erfrier'n
Пожалуйста, зажги меня, а потом дай моему сердцу замерзнуть
Und ich habe irgendwie im Gefühl, dass wir uns irgendwann noch einmal begegnen
И почему-то у меня такое чувство, что мы еще когда-нибудь встретимся
Denn immer, wenn ich wieder neben ihr lieg, merk ich irgendwie, dass irgendwas fehlt und
Потому что каждый раз, когда я лежу рядом с другой, я чувствую, что чего-то не хватает, и
So wies aussieht, dreh'n wir beide unsre Runden und denken echt, wir brauchen nur Zeit
Похоже, мы оба ходим по кругу и думаем, что нам просто нужно время
Wir laufen weiter uns entgegen, um uns rum
Мы продолжаем идти навстречу друг другу, вокруг себя
Und ich glaube, danach schließt sich der Kreis
И я верю, что после этого круг замкнется
Wenn ich wieder vor der Tür steh'n bleib und mein Herz mit mir macht mich krank
Если я снова окажусь у твоей двери, останься, и мое сердце, бьющееся во мне, сведет меня с ума
Und sag, was hilft?
И скажи, что поможет?
Bitte zünd mich an und danach lass mein Herz erfrier'n, wenn du kannst
Пожалуйста, зажги меня, а потом дай моему сердцу замерзнуть, если сможешь
Wenn ich wieder vor der Tür steh'n bleib und mein Herz mit mir macht mich krank
Если я снова окажусь у твоей двери, останься, и мое сердце, бьющееся во мне, сведет меня с ума
Und sag, was hilft?
И скажи, что поможет?
Bitte zünd mich an und danach lass mein Herz erfrier'n
Пожалуйста, зажги меня, а потом дай моему сердцу замерзнуть





Writer(s): Edo Saiya, Jura Kez


Attention! Feel free to leave feedback.