Lyrics and translation Edoardo Di Tondo - SOGNI
Vorrei
sapere
se
qualcosa
Я
бы
хотел
знать,
есть
ли
что-то
Ancora
c'è
tra
noi
se
quella
Ещё
между
нами,
сияет
ли
та
Stella
brilla
in
cielo
come
nell'universo
Звезда
на
небе,
как
во
вселенной
Scalerei
una
montagna
per
te
Я
бы
взобрался
на
гору
за
тебя
Per
raggiungere
ogni
obbiettivo
Чтобы
достичь
каждой
цели
Questa
è
la
mia
vita,
voglio
Это
моя
жизнь,
я
хочу
Viverla
come
un
battito
di
ciglia,
Прожить
её,
как
миг,
Ho
già
resistito
abbastanza,
Я
уже
достаточно
терпел,
Ora
sei
solo
tu
ciò
che
voglio
Теперь
ты
единственное,
что
мне
нужно
Lunico
sogno
rimasto
nel
cassetto
Единственная
оставшаяся
мечта
Quello
di
vederti
e
darti
un
bacio.
Увидеть
тебя
и
поцеловать
тебя.
Quello
di
sentirti
ogni
secondo,
Слышать
тебя
каждую
секунду,
Quello
di
vivere
ogni
attimo
con
te.
Провести
каждое
мгновение
с
тобой.
Vorrei
chiedermi
cosa
mi
manchi
a
fare
Я
хотел
бы
спросить
себя,
чего
мне
не
хватает
Se
per
te
avrei
fatto
qualsiasi
cosa
Если
бы
ради
тебя
я
сделал
бы
что
угодно
Ma
non
è
stato
mai
ricambiato
Но
это
никогда
не
было
взаимным
Anzi
servito
solo
a
prendermi
in
giro
И
использовалось
только,
чтобы
посмеяться
надо
мной
Mi
chiedo
adesso
cosa
mi
Я
спрашиваю
себя,
чего
мне
Manca
da
subire
in
questa
vita.
Не
хватает,
чтобы
пострадать
в
этой
жизни.
Se
per
ogni
passato
devo
starci
male
Если
из-за
каждого
прошлого
я
должен
страдать
Vorrei
trovare
la
cura
Я
хотел
бы
найти
лекарство
So
che
non
serve
girarsi
intorno,
Я
знаю,
что
не
нужно
оглядываться
назад,
Ormai
è
passato,
Это
уже
прошло,
Ma
io
continuerò
a
pensarti
Но
я
буду
продолжать
думать
о
тебе
Sotto
la
luna
o
sotto
le
stelle
Под
луной
или
под
звёздами
Finché
non
andrà
via
il
desiderio
Пока
не
исчезнет
желание
Il
desiderio,
il
desiderio...
Желание,
желание...
Quello
di
vederti
e
darti
un
bacio.
Увидеть
тебя
и
поцеловать
тебя.
Quello
di
sentirti
ogni
secondo
Слышать
тебя
каждую
секунду
Quello
di
vivere
ogni
attimo
con
te
Провести
каждое
мгновение
с
тобой
E
non
staccarmi
piu.
И
больше
никогда
не
расставаться.
Vorrei
chiedermi
cosa
mi
manchi
a
fare
Я
хотел
бы
спросить
себя,
чего
мне
не
хватает
Se
per
te
avrei
fatto
qualsiasi
cosa
Если
бы
ради
тебя
я
сделал
бы
что
угодно
Ma
non
è
stato
mai
ricambiato
Но
это
никогда
не
было
взаимным
Anzi
servito
solo
a
prendermi
in
giro
И
использовалось
только,
чтобы
посмеяться
надо
мной
Mi
chiedo
adesso
Я
спрашиваю
себя
Cosa
mi
manca
da
subire
in
questa
vita.
Чего
мне
не
хватает,
чтобы
пострадать
в
этой
жизни.
Se
per
ogni
passato
devo
starci
male
Если
из-за
каждого
прошлого
я
должен
страдать
Vorrei
trovare
la
cura
Я
хотел
бы
найти
лекарство
Il
desiderio,
il
desiderio,
il
desiderio
Желание,
желание,
желание
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.