Lyrics and translation Edorf - Hiljainen vartija
Tämän
elämäni
viimeisenä
iltana
В
последнюю
ночь
моей
жизни.
Annan
kurjuuttani
laulun
epävireisenä
pilkata
# Я
позволяю
своему
страданию
звучать
фальшиво
#
Kannan
hurjuuttani
liekehtivänä
viittana
Я
ношу
свою
дикость
как
сверкающий
плащ.
Vierelläni
riivaaja,
näkijäin,
piinaaja
Демон,
провидец,
мучитель
рядом
со
мной.
Ei
yhtään
unta
enää,
lunta
kerää,
ikkuna
nukkuva
tajunta
herää
Нет
больше
сна,
нет
больше
снега,
нет
больше
окна,
нет
больше
спящего
сознания.
Vuoroin
sammun
ja
elää,
surkea
satu
kun
suru
ei
satuta
ketään
Поочередно
я
отключаюсь
и
живу,
грустная
сказка,
когда
горе
никого
не
ранит.
Kauhujen
keskeltä
houreideni
uumenista
От
ужасов
моего
бреда.
Toivon
viimeinen
ääni
vaatii
kuulemista
Последний
голос
Надежды
взывает
к
слуху.
Tähtiin
kirjoitetut
piilotetut
sanat
Скрытые
слова,
написанные
на
звездах.
Ovat
kai
samat,
jotka
huulillasi
nyt
taivaltavat
Наверное,
это
те
же
самые
слова,
что
сейчас
звучат
на
твоих
губах.
Ne
etsivät
ja
punovat
yhteen
taivaan
palat
Они
ищут
и
сплетают
воедино
кусочки
рая.
Armahtavat
kun
nämä
jalat
tieltään
pois
hairahtavat
Они
проявляют
милосердие,
когда
эти
ноги
сбиваются
с
пути.
Särkevät
epätoivoisen
yön
maailman
rajat
Ломая
мирские
границы
отчаянной
ночи
Painajaisiin
kauneuden
lahjan
antavat
Дарить
кошмарам
красоту.
Kukaan
kulje
ei
näitä
teitä
Никто
не
ходит
по
этим
дорогам.
Vain
piruja
ojissa
ryömii
ne
odottavat
yötä
Только
черти
ползают
по
канавам
в
ожидании
ночи.
Yksikään
muu
ei
saa
nähdä
meitä
Никто
нас
не
видит.
Piiloudutaan
iltaan,
odotetaan
aamuun
Спрячемся
вечером,
подождем
до
утра.
Vaistoni
on
viilenneet,
vääristyneet,
väsyneet
Мои
инстинкты
остыли,
исказились,
устали.
Kurjuuteen
kääntyneet
ja
julmuuteen
jäätyneet
Превратился
в
страдание
и
превратился
в
жестокость.
Ei
heimomme
heikot
hulluuteen
päätyneet
Не
слабаки
нашего
племени
впали
в
безумие.
Vaan
Kuninkaamme
kasvot
ne
ovat
vihastamme
vääntyneet
Но
лицо
нашего
короля
исказилось
от
нашего
гнева.
Kuluttavaa
on
taikuus,
jonka
alla
rauta
taipuu
Магия,
которая
поглощает,
- это
магия,
под
которой
прогибается
железо.
Omi
kuvien
enkelijoukko
susilaumaan
vaihtuu
Оми
ангельский
набор
образов
поменялся
на
волчью
стаю
Tyhjiä
ikkunat
joiden
takana
nytkin
liikkuvat
Пустые
окна
за
которыми
они
сейчас
движутся
Nämä
kauheuksia
kirkuvat
ihmislasten
irvikuvat
Эти
мерзости
детей
человеческих
кричат
о
своих
ужасах.
Ruumiin
ruhjotuin,
silmin
rumin
ja
puhkotuin
Тело
в
синяках,
глаза
уродливые
и
проколотые.
Kuin
puhuisin
huulin
ommelluin
* Как
будто
я
говорю
зашитыми
губами
*
Katselin
aurinkoon
päin
kunnes
sokeuduin
Я
смотрел
на
солнце,
пока
не
ослеп.
Pimeydestä
otteen
luin
päälleni
valon
hohteet
puin
Из
темноты
я
прочел
свою
хватку
на
сиянии
света.
Tuuli
meri
rannassa
on
ikuisesti
ansassa
Ветер
на
морском
берегу
навсегда
пойман
в
ловушку
Vangittuna
patsaassa
Jumala
vailla
kansaansa
Заключенный
в
статую
Бога
без
своего
народа.
Sumun
vallassa
tuijottaa
harhaansa
В
тумане,
глядя
на
свое
заблуждение.
Kaikkeutta
kivisten
kättensä
varassa
Вселенная
в
своих
каменных
руках.
Kukaan
kulje
ei
näitä
teitä
Никто
не
ходит
по
этим
дорогам.
Vain
piruja
ojissa
ryömii
ne
odottavat
yötä
Только
черти
ползают
по
канавам
в
ожидании
ночи.
Yksikään
muu
ei
saa
nähdä
meitä
Никто
нас
не
видит.
Piiloudutaan
iltaan,
odotetaan
aamuun
Спрячемся
вечером,
подождем
до
утра.
Nyt
maailman
tuhon
aamun
yllä
taivas
tekee
kuolemaa
Теперь,
над
рассветом
разрушения
мира,
небо
умирает.
Ja
ihmislasten
silmät
palaa
viimeistä
katsetta
И
глаза
детей
человеческих
возвращаются
к
последнему
взгляду.
Kietoutuneet
toisiinsa
on
vartalomme
kiihtyneet
Сплетенные
друг
с
другом
наши
тела
стали
возбужденными
Vatsa
sulkee
nyrkkinsä
ja
tyhjyydessä
itkee
Брюхо
сжимает
кулак
и
кричит
в
пустоту.
Kukaan
kulje
ei
näitä
teitä
Никто
не
ходит
по
этим
дорогам.
Vain
piruja
ojissa
ryömii
ne
odottavat
yötä
Только
черти
ползают
по
канавам
в
ожидании
ночи.
Yksikään
muu
ei
saa
nähdä
meitä
Никто
нас
не
видит.
Piiloudutaan
iltaan,
odotetaan
aamuun
Спрячемся
вечером,
подождем
до
утра.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Erik Ingebrigtsen, Juho Mutenia
Attention! Feel free to leave feedback.