Edsilia Rombley - Nooit Meer Zonder Jou - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Edsilia Rombley - Nooit Meer Zonder Jou




Nooit Meer Zonder Jou
Больше никогда без тебя
(Eurovision 2007: Netherlands)
(Евровидение 2007: Нидерланды)
(Nooit meer zonder jou)
(Больше никогда без тебя)
Ik probeerde het zonder jou
Я пыталась жить без тебя,
En ik voelde me vrij
И чувствовала себя свободной.
Maar het vuur van jouw hart bleef branden
Но огонь твоего сердца продолжал гореть
In dat hart van mij
В моем сердце.
En wat ik niet begrijpen kan
И я не могу понять,
Als het echt zo moet zijn
Если так суждено,
Waarom is het zo moeilijk dan
Почему же так тяжело,
En doet het zo'n pijn?
И так больно?
Ik zou kunnen leven zonder jou
Я могла бы жить без тебя,
Ik vind ook m'n weg wel zonder jou
Я найду свой путь и без тебя.
Ik voel dat ik sterker ben dan ooit
Я чувствую, что стала сильнее, чем когда-либо,
Toch wil ik je bij me
Но я все равно хочу, чтобы ты был рядом.
Je kunt me genezen van de pijn
Ты можешь исцелить мою боль,
Ik kan weer gelukkig met jou zijn
С тобой я снова буду счастлива.
Ik wil nooit, nooit meer zonder jou
Я больше никогда, никогда не хочу быть без тебя.
Ik dacht dat het beter was
Я думала, так будет лучше,
Wat heb ik me vergist
Как же я ошибалась.
Besefte me later pas hoeveel ik heb gemist
Только потом я поняла, как много потеряла.
Ik zou kunnen leven zonder jou
Я могла бы жить без тебя,
Ik vind ook m'n weg wel zonder jou
Я найду свой путь и без тебя.
Ik voel dat ik sterker ben dan ooit
Я чувствую, что стала сильнее, чем когда-либо,
Toch wil ik je bij me
Но я все равно хочу, чтобы ты был рядом.
Je kunt me genezen van de pijn
Ты можешь исцелить мою боль,
Ik kan weer gelukkig met jou zijn
С тобой я снова буду счастлива.
Ik wil nooit, nooit meer zonder jou
Я больше никогда, никогда не хочу быть без тебя.
Zeg me waarom ik dromen zou
Скажи, зачем мне мечтать,
Als ik niets delen kan met jou
Если я не могу разделить свои мечты с тобой?
Elke roos verliest z'n geur
Каждая роза теряет свой аромат,
Geen regenboog behoudt z'n kleur
Ни одна радуга не сохраняет свои цвета.
Denk dat dit gevoel nooit went
Думаю, это чувство никогда не пройдет,
Als jij niet bij me bent
Если тебя нет рядом.
(Ik zou kunnen leven zonder) jou
могла бы жить без) тебя,
(Ik vind ook m'n weg wel) zonder jou
найду свой путь и) без тебя.
Ik voel dat ik sterker ben dan ooit
Я чувствую, что стала сильнее, чем когда-либо,
Toch wil ik je bij me
Но я все равно хочу, чтобы ты был рядом.
Je kunt me genezen van de pijn
Ты можешь исцелить мою боль,
Ik kan weer gelukkig met jou zijn
С тобой я снова буду счастлива.
Ik wil nooit, nooit meer zonder jou
Я больше никогда, никогда не хочу быть без тебя.
Yeah... ik wil nooit, nooit meer zonder jou
Да... я больше никогда, никогда не хочу быть без тебя.





Writer(s): Martin Gijzemijter, Tjeerd P D Oosterhuis


Attention! Feel free to leave feedback.