Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sinto
saudade
de
você
Ich
vermisse
dich
Sinto
saudade
de
você
Ich
vermisse
dich
Meu
eterno
amor
Meine
ewige
Liebe
Eu
gostaria
de
ficar
Ich
würde
gerne
bleiben
Com
você
um
pouco
mais
Ein
bisschen
länger
bei
dir
Mas
amanhã
bem
cedo,
eu
tenho
que
partir
Aber
morgen
früh
muss
ich
fort
Amanhã
bem
cedo,
eu
tenho
obrigações
a
cumprir
Morgen
früh
habe
ich
Verpflichtungen
zu
erfüllen
Eu
gostaria
de
ficar
Ich
würde
gerne
bleiben
Com
você
um
pouco
mais
Ein
bisschen
länger
bei
dir
Mas
nossa
cidade
é
tranquila
Aber
unsere
Stadt
ist
ruhig
Ela
é
morta
demais
Sie
ist
zu
tot
Eu
gostaria
que
ela
fosse
um
pouco
mais
movimentada
Ich
wünschte,
sie
wäre
ein
bisschen
belebter
Que
ela
tivesse
muitas
fábricas
Dass
sie
viele
Fabriken
hätte
Cheia
de
chaminés
Voller
Schornsteine
Cheia
de
chaminés
Voller
Schornsteine
Cheia
de
chaminés
Voller
Schornsteine
Eu
sei
que
ela
seria
poluída
Ich
weiß,
sie
wäre
dann
verschmutzt
Mas
em
compensação,
seria
mais
tranquilo
meu
coração
Aber
dafür
wäre
mein
Herz
ruhiger
Que
sofre
por
ter
que
ficar
mais
tempo
longe
de
você
Das
leidet,
weil
es
länger
von
dir
fernbleiben
muss
Sem
falar,
menina,
sem
falar
Ganz
zu
schweigen,
Mädchen,
ganz
zu
schweigen
Na
grana
que
sempre
pinta
leve
Vom
Geld,
das
immer
locker
fließt
Na
grana
que
sempre
pinta
leve
Vom
Geld,
das
immer
locker
fließt
Ana
Maria,
meu
bem
Ana
Maria,
mein
Schatz
O
nosso
amor
só
no
mês
que
vem
Unsere
Liebe
gibt's
erst
nächsten
Monat
Ana
Maria,
meu
bem
Ana
Maria,
mein
Schatz
O
nosso
amor
só
no
mês
que
vem
Unsere
Liebe
gibt's
erst
nächsten
Monat
Eu
liquido
as
prestações
Ich
bezahle
die
Raten
E
tranquilizo
nossos
corações
Und
beruhige
unsere
Herzen
Eu
liquido
as
prestações
Ich
bezahle
die
Raten
E
tranquilizo
nossos
corações
Und
beruhige
unsere
Herzen
Ana
Maria,
Ana
Maria
Ana
Maria,
Ana
Maria
Eu
volto
logo
pra
você
Ich
komme
bald
zu
dir
zurück
Ana
Maria,
Ana
Maria
Ana
Maria,
Ana
Maria
Eu
volto
logo
pra
você
Ich
komme
bald
zu
dir
zurück
Eu
sei
que
ela
seria
poluída
Ich
weiß,
sie
wäre
dann
verschmutzt
Mas
em
compensação,
seria
mais
tranquilo
meu
coração
Aber
dafür
wäre
mein
Herz
ruhiger
Que
sofre
por
ter
que
ficar
mais
tempo
longe
de
você
Das
leidet,
weil
es
länger
von
dir
fernbleiben
muss
Sem
falar,
menina,
sem
falar
Ganz
zu
schweigen,
Mädchen,
ganz
zu
schweigen
Na
grana
que
sempre
pinta
leve
Vom
Geld,
das
immer
locker
fließt
Na
grana
que
sempre
pinta
leve
Vom
Geld,
das
immer
locker
fließt
Ana
Maria,
meu
bem
Ana
Maria,
mein
Schatz
O
nosso
amor
só
no
mês
que
vem
Unsere
Liebe
gibt's
erst
nächsten
Monat
Ana
Maria,
meu
bem
Ana
Maria,
mein
Schatz
O
nosso
amor
só
no
mês
que
vem
Unsere
Liebe
gibt's
erst
nächsten
Monat
(Ana
Maria,
uôh)
(Ana
Maria,
uôh)
Ana
Maria,
Ana
Maria
Ana
Maria,
Ana
Maria
Eu
volto
logo
pra
você
Ich
komme
bald
zu
dir
zurück
Ana
Maria,
Ana
Maria
Ana
Maria,
Ana
Maria
Eu
volto
logo
Ich
komme
bald
zurück
Ôh,
Ana
Maria
Oh,
Ana
Maria
Ana
Maria,
uôh
Ana
Maria,
uôh
Ana
Maria,
Ana
Maria
Ana
Maria,
Ana
Maria
Eu
volto
logo
pra
você
Ich
komme
bald
zu
dir
zurück
Ana
Maria,
Ana
Maria
Ana
Maria,
Ana
Maria
Eu
volto
logo
Ich
komme
bald
zurück
Ôh,
Ana
Maria
Oh,
Ana
Maria
Ana
Maria,
uôh
Ana
Maria,
uôh
Ana
Maria,
Ana
Maria
Ana
Maria,
Ana
Maria
Eu
volto
logo
pra
Ich
komme
bald
zurück
zu
Eu
volto
logo
Ich
komme
bald
zurück
Eu
volto
logo
Ich
komme
bald
zurück
Rastaman
vibration
Rastaman
Vibration
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edson Silva Gomes
Attention! Feel free to leave feedback.