Lyrics and translation Edson Gomes - Rastafari
Rastafari,
se
desligando
desse
sistema
Растафари,
отключаюсь
от
этой
системы
E
da
coisa
imunda
que
nos
envenena
И
от
этой
грязи,
что
нас
отравляет
E
que
adultera
a
nossa
sina
И
что
искажает
нашу
судьбу.
Rastafari,
cantando
o
reggae
em
cada
esquina
Растафари,
поёт
регги
на
каждом
углу.
Ah,
coisa
linda
que
nos
alucina
Ах,
красота,
что
нас
ослепляет
E
que
faz
ficar
tão
boa
a
vida
И
что
делает
жизнь
такой
прекрасной.
Eles
querendo
mudar
nossa
sina
Они
хотят
изменить
нашу
судьбу,
Nos
injetando
a
inconsciência
Впрыскивая
нам
бессознательность,
Dizendo
que
é
a
democracia
Говоря,
что
это
демократия.
Grande
piada,
conto
de
fada,
eh
Большая
небылица,
сказка,
эх.
Ai,
disso
sabemos,
oi,
oi,
oi
Ай,
мы-то
знаем,
ой,
ой,
ой.
Rastafari,
pois
isso
vivemos
Растафари,
ведь
это
мы
и
живём.
Eles
querendo
mudar
nossa
sina
Они
хотят
изменить
нашу
судьбу,
Nos
injetando
a
inconsciência
Впрыскивая
нам
бессознательность,
Dizendo
que
é
a
democracia
Говоря,
что
это
демократия.
Grande
mentira,
conto
de
fada,
eh
Большая
ложь,
сказка,
эх.
Ai,
eu
estou
sabendo,
oi,
oi,
oi
Ай,
я-то
знаю,
ой,
ой,
ой.
Rastafari,
cuidado
é
veneno
Растафари,
осторожно,
это
яд:
A
violência
em
toda
cidade
Насилие
по
всему
городу,
Ninguém
jamais
viu
a
liberdade
Никто
никогда
не
видел
свободы,
Ninguém
jamais
a
viu
Никто
и
никогда
её
не
видел.
Não,
não,
não,
não
Нет,
нет,
нет,
нет.
A
repressão
em
toda
a
cidade
Репрессии
по
всему
городу,
Ninguém
jamais
viu
a
liberdade
Никто
никогда
не
видел
свободы.
Ninguém
jamais
a
viu
Никто
и
никогда
её
не
видел.
A
violência
em
toda
cidade
Насилие
по
всему
городу,
Ninguém
jamais
viu
a
liberdade
Никто
никогда
не
видел
свободы.
Ninguém
jamais
a
viu,
não,
não,
não
Никто
и
никогда
её
не
видел.
Нет,
нет,
нет.
A
repressão
em
toda
a
cidade
Репрессии
по
всему
городу,
Ninguém
jamais
viu
a
liberdade
Никто
никогда
не
видел
свободы.
Ninguém
ja...,
ninguém
jamais
Никто
и...
никто
и
никогда.
Rastafari,
cantando
o
reggae
em
cada
esquina
Растафари,
поёт
регги
на
каждом
углу.
Ah
coisa
linda
que
nos
alucina
Ах,
красота,
что
нас
ослепляет
E
que
faz
ficar
tão
boa
a
vida
И
что
делает
жизнь
такой
прекрасной.
A
violência
em
toda
a
cidade
Насилие
по
всему
городу,
Ninguém
jamais
viu
a
liberdade
Никто
никогда
не
видел
свободы.
Ninguém
jamais
a
viu,
não,
não,
não
Никто
и
никогда
её
не
видел.
Нет,
нет,
нет.
A
repressão
em
toda
a
cidade
Репрессии
по
всему
городу,
Ninguém
jamais
viu
a
liberdade
Никто
никогда
не
видел
свободы.
Ninguém
ja...,
ninguém
jamais,
eh
Никто
и...
никто
и
никогда,
эх.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edson Silva Gomes
Attention! Feel free to leave feedback.