Edson & Hudson - Dois Corações E Uma História - translation of the lyrics into German

Dois Corações E Uma História - Edson , Hudson translation in German




Dois Corações E Uma História
Zwei Herzen und eine Geschichte
No meio da conversa, de um caso terminando,
Mitten im Gespräch, über eine endende Beziehung,
um fala e o outro escuta e os olhos vão chorando,
Einer spricht und der andere hört zu und die Augen weinen,
a lógica de tudo é o desamor que chega
Die Logik von allem ist die Lieblosigkeit, die kommt
depois que um descobre que o outro não se entrega...
Nachdem einer entdeckt, dass der andere sich nicht hingibt...
Quem vai sair arruma as coisas põe na mala,
Wer geht, packt die Sachen, legt sie in den Koffer,
enquanto o outro fuma um cigarro na sala,
Während der andere im Wohnzimmer eine Zigarette raucht,
e o coração palhaço, começa a bater forte,
Und das törichte Herz beginnt stark zu schlagen,
quem fica não deseja que o outro tenha sorte...
Wer bleibt, wünscht nicht, dass der andere Glück hat...
E longe um do outro, a vida é toda errada,
Und weit voneinander entfernt ist das ganze Leben falsch,
o homem não se importa com a roupa amarrotada,
Der Mann kümmert sich nicht um die zerknitterte Kleidung,
e a mulher em crise, quantas vezes chora
Und die Frau in der Krise, wie oft weint sie
a dor de ter perdido um grande amor que foi embora...
Den Schmerz, eine große Liebe verloren zu haben, die fortging...
Mas quando vem a volta, o homem se arruma,
Aber wenn die Rückkehr kommt, macht sich der Mann zurecht,
faz barba, lava o carro, se banha se perfuma,
Rasiert sich, wäscht das Auto, badet, parfümiert sich,
e liga pro amigo que tanto lhe deu força,
Und ruft den Freund an, der ihm so viel Kraft gegeben hat,
e jura nunca mais vai perder essa moça,
Und schwört, dieses Mädchen nie wieder zu verlieren,
e a mulher se abraca à mãe diz obrigado
Und die Frau umarmt die Mutter, sagt danke
e põe aquela roupa que agrada o seu amado,
Und zieht das Kleidungsstück an, das ihrem Geliebten gefällt,
e passa a tarde toda cuidando da beleza,
Und verbringt den ganzen Nachmittag damit, sich um ihre Schönheit zu kümmern,
jantar à luz de velas e amor de sobremesa...
Abendessen bei Kerzenlicht und Liebe als Dessert...
E perto um do outro, a vida é diferente
Und nahe beieinander ist das Leben anders
a solidão espaço ao amor que estava ausente,
Die Einsamkeit macht Platz für die Liebe, die abwesend war,
quem olha não tem jeito de duvidar agora
Wer hinschaut, kann jetzt nicht mehr zweifeln
da força da paixão que tem
An der Kraft der Leidenschaft, die hat
Dois corações e uma história...
Zwei Herzen und eine Geschichte...
E perto um do outro, a vida é diferente
Und nahe beieinander ist das Leben anders
a solidão espaço ao amor que estava ausente,
Die Einsamkeit macht Platz für die Liebe, die abwesend war,
quem olha não tem jeito de duvidar agora
Wer hinschaut, kann jetzt nicht mehr zweifeln
da força da paixão que tem
An der Kraft der Leidenschaft, die hat
Dois corações e uma história...
Zwei Herzen und eine Geschichte...
da força da paixão que tem
An der Kraft der Leidenschaft, die hat
Dois corações e uma história...
Zwei Herzen und eine Geschichte...





Writer(s): Danimar, Randall Carlos


Attention! Feel free to leave feedback.